Romanos 10

sce (SCE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gaijiula, bi zhughedene panjizhi Hudase onxian giesanshi Isilie kunlai jiuise giezho.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Hhela Hudade rexin bikui bi ganzhen beizhoma, zhao unhuaghala ese giezho.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 Hudai gundanni ulie mejiene. Goya gundanine gholughane giezhi Hudai gundanni ulie shunjine.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Mexihashi guijinni uzhu wo. Jien xianxin giesan kunlai gounide sanane.
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 Guijinghala gounide sanakui ene shiqinyi giesan kunla amiturane giezhi Musa huaizhoma,
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 xianxin giekughala gounide sanaku daolii ingiezhi kieliezho, "Kien asiman jiere khireine giezhi chi zhughedene bu kielie." (Jiushi Mexihani jierese lai bouzheghane giezho.)
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 Pse "Kien dozoheide boune giezhi chi zhughedene bu kielie." (Jiushi Mexihani fugusan kun dundase lai khizheghane giezho.)
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 Hhe kieliesanshi ene wo, "Hudai kielien chase gholo uwo. Chii amande, zhughede wo." Jiushi bijien chonjisan xianxin gieku daoli wo.
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 Chi amandene Ersashi Ezhan wo giezhi chenren giezhi zhughedene Huda hhei fugusan kun dundase aminne olughasei xianxin giese jiuine.
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 Kun zhughedene xianxin giese gounide sanane, amandene chenren giese jiuine.
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Jinwun jiere kieliezho, "Jien hhei xianxin giesan kunla jiuren ulie giene."
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 Yutai kun, Xila kun yama chabie uwo. Soyuji kunlade niekozi Ezhan wo, hhei xiahua giesan soyuji kunlade dafande ogine.
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 "Jien Ezhanni nierei xiahua giesan kunlai jiuine."
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Qinse kun hhei xianxin ulie giese matugie xiahua giene? Hhei chenliezhi ese daodene matugie xianxin giene? Kieme ulie chonjise matugie chenliene?
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Kiemei ese peise matugie chonjine? Jinwun jiere jilasan mutun, "Gouxioxii chonjisan kunlai koronlon zhengiejia seighan wo!"
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 Ingieliuzhe kunla man gouxioxini shunjisan pusho. Isaiya kieliezho, "Ezhan, bijien chonjisanyi kien xianxin giewo?"
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 Ingiese xianxin giekushi chenliesanse irezho. Chenliesanshi Mexihani kieliense irezho.
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 Bi nie asaye. Kunla ese chenliewu? Kenjin chenliezho.
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 Bi pse asaye. Isilie kun yama ulie mejienu? Mejiene! Xien Musa Hudai kielienyi ingiezhi kieliezho,
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 Pse Isaiya danzine fugiedaghazhi Hudai kielienyi ingiezhi kieliezho,
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 Isilie kunlade hhe kharei ingiezhi kieliezho,
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.