Mateus 3
sce (SCE) vs VC
1 Hhe xienzide xili gieghasan YaheiyaYudayani hontande khizhedene chonjizhi kieliewo,
1 Naqueles dias, apareceu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 "Ta geizhen giendu, asiman gojia chadashiwo!"
2 Dizia ele: Fazei penitência porque está próximo o Reino dos céus.
3 Eneshi Isaiya xienzhi kieliesan hhe kun wo.
3 Este é aquele de quem falou o profeta Isaías, quando disse: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas {Is 40,3}.
4 Yaheiya loto noghosunghala giesan jienyi musizhi arasunni pixie pixieliezho. Hhe ijiesanshi machazi, shimei wo.
4 João usava uma vestimenta de pêlos de camelo e um cinto de couro em volta dos rins. Alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 Yelusalen, Yudayani go oron, Yedanheni idou oronlade sousan kunla man Yaheiyai hhende echidene
5 Pessoas de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a circunvizinhança do Jordão vinham a ele.
6 zuine renjizhi Yedanhede Yaheiyase xili jienliezho.
6 Confessavam seus pecados e eram batizados por ele nas águas do Jordão.
7 Yaheiya olon Falisai kun, Sadugai kunla xili jienliele iresei chanladene kieliewo, "Du mogheini zhunzhughala, kien tande jianlai ireku Hudai hokukuse anda shidane giezhi kieliewo?
7 Ao ver, porém, que muitos dos fariseus e dos saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da cólera vindoura?
8 Ta geizhen giesanne giekughala zhenmin gie.
8 Dai, pois, frutos de verdadeira penitência.
9 Iburaheimushi bijienyi xienren wo giezhi ta zhughedene bu sumula. Bi tande kielieye, Huda ene tashilani Iburaheimuni houdei gholugha shidane!
9 Não digais dentro de vós: Nós temos a Abraão por pai! Pois eu vos digo: Deus é poderoso para suscitar destas pedras filhos a Abraão.
10 Ede sugiei mutun genzide teiwo. Gou alima ulie souku mutunlani man chizhidene khande teine.
10 O machado já está posto à raiz das árvores: toda árvore que não produzir bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 Bi tai geizhen gieghane giezhi usughala xili gieghazhoma, mase khuina iresan kun mase nenli fugie wo. Bi hhende maheini qilaseye pei dane. Hhe Shenlin, khanghala tai xili gieghane.
11 Eu vos batizo com água, em sinal de penitência, mas aquele que virá depois de mim é mais poderoso do que eu e nem sou digno de carregar seus calçados. Ele vos batizará no Espírito Santo e em fogo.
12 Hhe khadene baqi bareizhi tughonni boudeii baqiliezhi agidene cankude zhonlone. Arasunlai ulie xinieku khande teine."
12 Tem na mão a pá, limpará sua eira e recolherá o trigo ao celeiro. As palhas, porém, queimá-las-á num fogo inextinguível.
13 Hhe shihoude ErsaJialilise Yedanhede irezhi Yaheiyase xili jienliene giezho.
13 Da Galiléia foi Jesus ao Jordão ter com João, a fim de ser batizado por ele.
14 Yaheiya hhei danlazhi kieliewo, "Bi indan chase xilii jienliese oluzho. Chi matugie mase jienliele irewo?"
14 João recusava-se: Eu devo ser batizado por ti e tu vens a mim!
15 Ersa kieliewo, "Chi dain gie. Matan ingiezhi giedene gounilai man chenjighakui wo." Ingiese Yaheiya dain giewo.
15 Mas Jesus lhe respondeu: Deixa por agora, pois convém cumpramos a justiça completa. Então João cedeu.
16 Ersa xilii jienliedene dei ususe khizhekude asiman menzhali keizhi Hudai Ruhher ghoghochen mutun bouzhezhi goyai jiere luisei chanlawo.
16 Depois que Jesus foi batizado, saiu logo da água. Eis que os céus se abriram e viu descer sobre ele, em forma de pomba, o Espírito de Deus.
17 Pse asiman jierese shenqi irezhi kieliewo, "Eneshi bi oresan kewon wo. Bi hhende xiqi wo."
17 E do céu baixou uma voz: Eis meu Filho muito amado em quem ponho minha afeição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.