Mateus 3

sce (SCE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hhe xienzide xili gieghasan YaheiyaYudayani hontande khizhedene chonjizhi kieliewo,
1 Naqueles dias, João Batista apareceu no deserto da Judeia e começou a anunciar a seguinte mensagem:
2 "Ta geizhen giendu, asiman gojia chadashiwo!"
2 “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
3 Eneshi Isaiya xienzhi kieliesan hhe kun wo.
3 O profeta Isaías se referia a João quando disse: “Ele é uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!’”.
4 Yaheiya loto noghosunghala giesan jienyi musizhi arasunni pixie pixieliezho. Hhe ijiesanshi machazi, shimei wo.
4 As roupas de João eram tecidas com pelos de camelo, e ele usava um cinto de couro e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 Yelusalen, Yudayani go oron, Yedanheni idou oronlade sousan kunla man Yaheiyai hhende echidene
5 Gente de Jerusalém, de toda a Judeia e de todo o vale do Jordão ia até ele.
6 zuine renjizhi Yedanhede Yaheiyase xili jienliezho.
6 Quando confessavam seus pecados, ele os batizava no rio Jordão.
7 Yaheiya olon Falisai kun, Sadugai kunla xili jienliele iresei chanladene kieliewo, "Du mogheini zhunzhughala, kien tande jianlai ireku Hudai hokukuse anda shidane giezhi kieliewo?
7 Mas, quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao lugar de batismo, ele os repreendeu abertamente. “Raça de víboras!”, exclamou. “Quem os convenceu a fugir da ira que está por vir?
8 Ta geizhen giesanne giekughala zhenmin gie.
8 Provem por suas ações que vocês se arrependeram.
9 Iburaheimushi bijienyi xienren wo giezhi ta zhughedene bu sumula. Bi tande kielieye, Huda ene tashilani Iburaheimuni houdei gholugha shidane!
9 Não pensem que podem dizer uns aos outros: ‘Estamos a salvo, pois somos filhos de Abraão’. Isso não significa nada, pois eu lhes digo que até destas pedras Deus pode fazer surgir filhos de Abraão.
10 Ede sugiei mutun genzide teiwo. Gou alima ulie souku mutunlani man chizhidene khande teine.
10 Agora mesmo o machado do julgamento está pronto para cortar as raízes das árvores. Toda árvore que não produz bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 Bi tai geizhen gieghane giezhi usughala xili gieghazhoma, mase khuina iresan kun mase nenli fugie wo. Bi hhende maheini qilaseye pei dane. Hhe Shenlin, khanghala tai xili gieghane.
11 “Eu batizo com água aqueles que se arrependem. Depois de mim, porém, virá alguém mais poderoso que eu, alguém muito superior, cujas sandálias não sou digno de carregar. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Hhe khadene baqi bareizhi tughonni boudeii baqiliezhi agidene cankude zhonlone. Arasunlai ulie xinieku khande teine."
12 Ele já tem na mão a pá, e com ela separará a palha do trigo e limpará a área onde os cereais são debulhados. Juntará o trigo no celeiro, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.”
13 Hhe shihoude ErsaJialilise Yedanhede irezhi Yaheiyase xili jienliene giezho.
13 Jesus foi da Galileia ao rio Jordão para que João o batizasse.
14 Yaheiya hhei danlazhi kieliewo, "Bi indan chase xilii jienliese oluzho. Chi matugie mase jienliele irewo?"
14 João, porém, tentou impedi-lo. “Eu é que preciso ser batizado pelo senhor”, disse ele. “Então por que vem a mim?”
15 Ersa kieliewo, "Chi dain gie. Matan ingiezhi giedene gounilai man chenjighakui wo." Ingiese Yaheiya dain giewo.
15 Jesus respondeu: “É necessário que seja assim, pois devemos fazer tudo que Deus requer”. E João concordou em batizá-lo.
16 Ersa xilii jienliedene dei ususe khizhekude asiman menzhali keizhi Hudai Ruhher ghoghochen mutun bouzhezhi goyai jiere luisei chanlawo.
16 Depois do batismo, enquanto Jesus saía da água, o céu se abriu, e ele viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Pse asiman jierese shenqi irezhi kieliewo, "Eneshi bi oresan kewon wo. Bi hhende xiqi wo."
17 E uma voz do céu disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.