Mateus 28
sce (SCE) vs BKJ
1 Hhamuraku udu daozhi xinqini ogheikude Modalani Mereiyen da nie Mereiyenghala mezai uzhele irewo.
1 No fim do shabat, quando começou a amanhecer o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 Menzhali zemin hende gojiolukushi Ezhanyi qienxien asiman jierese bouzhe tashii ghoghorei daogha jierei souzho.
2 E eis que houvera um grande terremoto; pois um anjo do Senhor descera do céu e, chegando-se, removera a pedra da porta, e sentou-se sobre ela.
3 Hhei yanzini gieghande gon faisei xianli, jienni chighande zhansunyi xianli.
3 Seu semblante era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como neve.
4 Mezai sagheisan kunla ayizhi pugharadene fugusan kun mutun gholuwo.
4 E os guardas tremeram de medo por causa dele, e ficaram como homens mortos.
5 Qienxien biereilade kieliewo, "Bu ayi! Ta shizijia jiere ghadasan Ersai ereisei bi mejiene.
5 E o anjo, respondendo, disse às mulheres: Não temais vós; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
6 Hhe enende uwo. Hhe kieliesan mutun aminne oluwo. Hhe kijiesan oronni ta uzhele ire.
6 Ele não está aqui; porque ele está ressuscitado, como ele disse. Vinde ver o lugar onde o Senhor jazia.
7 Ta ghujighan echidene tujiladeni hhe fugusan kun dundase aminne oluwo. Tanse melie Jialilide echine. Ta hhende hhei chanlane giezhi kielie. Uzhe, bi tande kieliesei jila."
7 E ide depressa, e dizei aos seus discípulos que ele está ressuscitado dentre os mortos; e eis que vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis; eis que eu vo-lo tenho dito.
8 Biereila jindazhi mezase khizhe, hende bayasuzhi ayidene holuzhi tujiladeni kieliele echiwo.
8 E, partindo elas apressadamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
9 Menzhali Ersa hhelai penji, "Ta gou onu?" giezhi kieliezho. Hhela shidani echi konsei qioru hhei beiizho.
9 E, indo elas a dar as novas aos seus discípulos, eis que Jesus lhes veio ao encontro, dizendo: Salve. E elas, chegando, abraçaram os seus pés, e o adoraram.
10 Ersa hhelade kieliezho, "Bu ayi! Ta echidene mii gaijiulade Jialilide echi giezhi kielie. Hhela hhende mii ochirane."
10 Então lhes disse Jesus: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão à Galileia, e lá me verão.
11 Biereila echikude giedun uzhesan buduila chenshide echi, fashen giesan shiqinlai fugie buwalade man kieliewo.
11 Quando elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade, e contaram aos principais sacerdotes todas as coisas que foram feitas.
12 Fugie buwa zhanlaola hhantulazhi shanlian giedene buduilade olon baer ogizhi kieliezho,
12 E, reunindo-se eles com os anciãos, e tomado conselho, deram muito dinheiro aos soldados,
13 "Ta 'Bijien xieni kijiekude tujilani ire hhei beyeni ghula echiwo.' giezhi kielie.
13 dizendo: Dizei: Seus discípulos vieram de noite e o furtaram enquanto nós dormíamos.
14 Ene kielien shenzhanyi chighinde echise bijien hhende kieliezhi tai yama bu gieghaye."
14 E, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos poremos em segurança.
15 Buduila baerni jienliedene hhela fenfulasan mutun giewo. Ene kielien Yutai kunyi dunda chonjizhi eli kuzho.
15 Assim eles pegaram o dinheiro, e fizeram como foram instruídos; e este dito é divulgado entre os judeus até o dia de hoje.
16 11 gie tujila Jialilide echizhi Ersa jinjisan ulade khireiwo.
16 Então os onze discípulos foram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes tinha designado.
17 Hhela Ersai chujieghedene beiizho, niezhan kunla inxin giezho.
17 E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Ersa melie ire hhelade kieliewo, "Asiman, zemin jieredu qienlilani man made ogiwo.
18 E Jesus veio e lhes falou, dizendo: Foi-me dado todo o poder no céu e na terra.
19 Ingiese ta echidene soyuji minzuni kunlai Ada, Kewon, Shenlinni niereghala xili gieghazhi tuji gholugha.
19 Portanto, ide, ensinai a todas as nações, batizando-as em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 Bi tande fenfulasan soyujilai hhelade sughazhi zunjigha. Uzhe, bi duya baratula tanre chanqi hhantu wo."
20 ensinando-as a observar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco sempre, até o fim do mundo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.