Mateus 24
sce (SCE) vs NVT
1 Ersa mechise khizhedene yokude tujilani ire mechii loulani hhende zhiizhi uzheghawo.
1 Quando Jesus saía da área do templo, seus discípulos lhe chamaram a atenção para as diversas construções do edifício.
2 Ersa tujiladene kieliewo, "Ta enelai man chanlawu? Bi tande shuhua kielieye, jianlai man cheizhi tashi jiere tashi nieda ulie jiene."
2 Ele, porém, disse: “Estão vendo todas estas construções? Eu lhes digo a verdade: elas serão completamente demolidas. Não restará pedra sobre pedra!”.
3 ErsaGanlanshande soukude tujila konkonji ire asazho, "Yan xienzide ene shiqinla fashen giene? Chi irezhi duya barakude yan zunji bikui bijiende nie kielie."
3 Mais tarde, Jesus sentou-se no monte das Oliveiras. Seus discípulos vieram até ele em particular e perguntaram: “Diga-nos, quando isso tudo vai acontecer? Que sinal indicará sua volta e o fim dos tempos?”.
4 Ersa hhelade kieliewo, "Ta xioxin giezhi kunlai bu piendagha.
4 Jesus respondeu: “Não deixem que ninguém os engane,
5 Olon kunla mii niereghala iredene bishi Mexiha wo giezhi olon kunlai miine.
5 pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’, e enganarão muitos.
6 Ta eghindusan, eghindune giesan xioxini sonosune. Ingiese goujida bu jinda. Ene shiqin kenjin fashen gienema, duya baraku shihou dou ese kuzhezho.
6 Vocês ouvirão falar de guerras e ameaças de guerras, mas não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas ocorram, mas ainda não será o fim.
7 Minzu, minzula eghindune. Gojia, gojiala eghindune. Gochude oliesuzhi zemin gojiolune.
7 Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro. Haverá fome e terremotos em várias partes do mundo.
8 Eneshi tendunni keitou wo."
8 Tudo isso, porém, será apenas o começo das dores de parto.
9 "Hhe shihoude kunla tai barei echidene heizhi alane. Mii yenyinghala go minzula tai henjine.
9 “Então vocês serão presos, perseguidos e mortos. Por minha causa, serão odiados em todo o mundo.
10 Hhe shihoude olon kunla jiomunni bendane. Nieniene ghudanduzhi henjindune.
10 Muitos se afastarão de mim, e trairão e odiarão uns aos outros.
11 Olon jia xienzhila khizhedene olon kunlai miine.
11 Falsos profetas surgirão em grande número e enganarão muitos.
12 Mouxienni olodozhi kunlai oreku zhughe widane.
12 O pecado aumentará e o amor de muitos esfriará,
13 Ingieliuzhe rennai giezhi zuihou kusanlai jiuine.
13 mas quem se mantiver firme até o fim será salvo.
14 Asiman gojiani gouxioxini qienxiade chonji kurughazhi soyuji minzulade ganzhen beidene caigie duya baraku kuzhene."
14 As boas-novas a respeito do reino serão anunciadas em todo o mundo, para que todas as nações as ouçam; então, virá o fim.
15 "Ingiese Danyili xienzhi kieliesan hhe pohai giezhi hanzhan gieghaku zhiguitu oronde beisei ta chanlane. (Onshichen kunla, ene kielienni isii dunjirekuni wo.)
15 “Chegará o dia em que vocês verão aquilo de que o profeta Daniel falou, a ‘terrível profanação’ que será colocada no lugar santo. (Leitor, preste atenção!)
16 Ingiekude Yudayade sousan kunla, ulade piile echi.
16 Quem estiver na Judeia, fuja para os montes.
17 Gie jieredula, giederase dunxi agile bu bouzhe.
17 Quem estiver no terraço no alto da casa, não desça para pegar suas coisas.
18 Ghazha jieredula, khareizhi jienne agile bu echi.
18 Quem estiver no campo, não volte nem para pegar o manto.
19 Hhe udude kewosi laisan, gogoghasanlade gou widawo.
19 Que terríveis serão aqueles dias para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando!
20 Ta holukude uncha, hhamuraku udui bu kuzhegha giezhi onxian gie.
20 Orem para que a fuga de vocês não seja no inverno nem no sábado,
21 Ingiekushi hhezighan udude zeinan zui fugie wo. Duya kaishi giesanse eli kutula imutu zeinan uwo, khuinashiye uwo.
21 pois haverá mais angústia que em qualquer outra ocasião desde o começo do mundo, e nunca mais haverá angústia tão grande.
22 Hhezighan zeinantu udui ese choghonshighazhoshi nieda jiui danema, sunghusan kunladene oluzhi choghonshighane.
22 De fato, se o tempo de calamidade não tivesse sido limitado, ninguém sobreviveria, mas esse tempo foi limitado por causa dos escolhidos.
23 Hhe udude kunla tande uzhe, Mexiha enende wo, hhende wo giese ta xianxin bu gie.
23 “Portanto, se alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo!’ ou ‘Ali está ele!’, não acreditem,
24 Jia Mexiha, jia xienzhila khizhezhi fugie ghudureqi, fugie shiqinlai giekushi sunghusanlaiye kenen miine.
24 pois falsos cristos e falsos profetas surgirão e realizarão grandes sinais e maravilhas a fim de enganar, se possível, até os escolhidos.
25 Uzhe, bi shiqinlai tande eqie kieliewo.
25 Vejam que eu os avisei disso de antemão.
26 Ingiese kunla tande uzhe, 'Mexiha hontande wo.' giezhi kieliese ta khizhi bu echi. Pse, 'Uzhe, hhe giedera wo.' giezhi kieliese ta xianxin bu gie.
26 “Portanto, se alguém lhes disser: ‘Ele está no deserto!’, nem se deem ao trabalho de sair para procurá-lo. E se disserem: ‘Está escondido aqui!’, não acreditem.
27 Shanjien dunmiense khizhezhi ximiende zhouiku mutun Kunnikewon irekudeye ingiene.
27 Porque, assim como o relâmpago lampeja no leste e brilha no oeste, assim será a vinda do Filho do Homem.
28 Fugusan dunxi khalashi inye khala wo."
28 Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres.
29 "Hhezighan zeinanni udu jian daose
29 “Imediatamente depois da angústia daqueles dias, ‘o sol escurecerá, a lua não dará luz, as estrelas cairão do céu e os poderes dos céus serão abalados’.
30 Ingiekude Kunnikewonyi zunji asiman jiere khizhene. Zemin jieredu minzula man wilane. Hhela Kunnikewon nenli, famanude olien jiere irekui chanlane.
30 Então, por fim, aparecerá no céu o sinal da vinda do Filho do Homem, e haverá grande lamentação entre todos os povos da terra. Eles verão o Filho do Homem vindo nas nuvens do céu com poder e grande glória.
31 Laba fugiede tunguliese Kunnikewon qienxienlane peizhi asiman enemanse hhemande kutula sunghusan kunlane simiense uruzhi hhantulaghane."
31 Ele enviará seus anjos com um forte sopro de trombeta, e eles reunirão os escolhidos de todas as partes do mundo, de uma extremidade à outra do céu.
32 "Ta uhuago mutunyi bilasei suru. Mutun niazi faizhi lachen keise khaluncha orokui ta mejiene.
32 “Agora, aprendam a lição da figueira. Quando os ramos surgem e as folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
33 Taye niekielien wo. Ta ene shiqinla fashen giesei man chanlase hhe shihou chadashizhi shida kuzhesei mejiene.
33 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas, saberão que o tempo está muito próximo, à porta.
34 Bi tande shuhua kielieye, ene idaini kunla fugutula ene shiqinla man gholune.
34 Eu lhes digo a verdade: esta geração certamente não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
35 Asiman, zemin widaliuzhe mii kielien kenjin ulie widane."
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
36 "Hhe udu, hhe shihouni kiema ulie mejiene. Asiman jieredu qienxienlaye ulie mejiene. Kewonye ulie mejiene. Zinie Ada mejiene.
36 “Contudo, ninguém sabe o dia nem a hora em que essas coisas acontecerão, nem mesmo os anjos no céu, nem o Filho. Somente o Pai sabe.
37 Nuhhani xienzide matugiezhoshi Kunnikewon irekudeye qingiene.
37 “Quando o Filho do Homem voltar, será como no tempo de Noé.
38 Hunshuise melieshidaku hhe xienzide kunla ijiezho, ochizho, bierei agizho, dafalazhi izhi Nuhha chon sudoro oroku hhe udude kuruwo.
38 Nos dias antes do dilúvio, o povo seguia sua rotina de banquetes, festas e casamentos, até o dia em que Noé entrou na arca.
39 Yamai mejie dakude hunshui iredene kunlai man tou yolawo. Kunnikewon irekudeye ingiene.
39 Não perceberam o que estava para acontecer até que veio o dilúvio e levou todos. Assim será na vinda do Filho do Homem.
40 Hhe shihoude ghua kun ghazha jiereshi niei uduru echine, niei jiene.
40 “Dois homens estarão trabalhando juntos no campo; um será levado, e o outro, deixado.
41 Ghua bierei qieman sidase niei uduru echine, niei jiene.
41 Duas mulheres estarão moendo cereal no moinho; uma será levada, e a outra, deixada.
42 Ingiese ta jinxin gie. Tai Ezhan yan xienzide irekui ulie mejiene.
42 “Portanto, vigiem, pois não sabem em que ocasião o seu Senhor virá.
43 Ta enei mejie, giei ezhan ghughei yan xienzide irekui mejiese jinxin giezhi giedene ulie oroghane.
43 Entendam isto: se o dono da casa soubesse exatamente a que horas viria o ladrão, ficaria atento e não permitiria que a casa fosse arrombada.
44 Ingiese ta goude zhunbei giendu, ta mejie dakude Kunnikewon irene."
44 Estejam também sempre preparados, pois o Filho do Homem virá quando menos esperam.
45 "Qinse kienshi kekaotu jienzha hoji wo? Zhanguijini hhende giededu hojilai, ijiekulani man gonjighasan pushonu?
45 “O servo fiel e sensato é aquele a quem seu senhor encarrega de gerir os outros servos da casa e alimentá-los.
46 Zhanguiji irekude hoji ingiezhi giesei chanlase hhe hojide fuqi wine.
46 Se o senhor voltar e constatar que o servo fez um bom trabalho, haverá recompensa.
47 Bi tande shuhua kielieye, zhanguiji hhende caichanlane man gonjighane.
47 Eu lhes digo a verdade: ele colocará todos os seus bens sob os cuidados desse servo.
48 Hhe doghun hoji zhughedene sumulazhi mini zhanguiji deigo ulie irene gie,
48 O que acontecerá, porém, se o servo for mau e pensar: ‘Meu senhor não voltará tão cedo’,
49 psedu hojilai eghizhi sudosan kunlare ochizhi ijiese,
49 e começar a espancar os outros servos, a comer e a beber e se embriagar?
50 hhe sumula daku udu, mejie daku shihoude zhanguijini iredene
50 O senhor desse servo voltará em dia que não se espera e em hora que não se conhece,
51 hhei sidasunyi qiuizhi jiazhon giesan kunlare hhantu faise hhende shidunne zhouzhi wilane."
51 cortará o servo ao meio e lhe dará o mesmo destino dos hipócritas. Ali haverá choro e ranger de dentes.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.