Mateus 17
sce (SCE) vs BKJ
1 Zhighudu daose ErsaBeduru, Yagebu, Yagebui jiuni Yaheiyai danxin uduru undu ulade khireidene
1 E, seis dias depois, tomou Jesus consigo a Pedro, e a Tiago, e a João, seu irmão, e os conduziu à parte a um alto monte,
2 hhelai melie bienjiwo. Ungieni naran mutun gieghan wo, jienni chighande gon niekielien wo.
2 e transfigurou-se diante deles; e a sua face resplandeceu como o sol, e as suas vestes estavam brancas como a luz.
3 Menzhali Musa, Iliyaghala Ersare kielien kieliesei hhela chujieghewo.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
4 BeduruErsade kieliezho, "Ezhan, matan enende gou wo. Chi duran bise bi enende ghuran zhanfan daiye. Niei chade, niei Musade, niei Iliyade."
4 Então, respondendo Pedro, disse a Jesus: Senhor, é bom estarmos aqui; se queres, façamos aqui três tabernáculos, um para ti, um para Moisés, e um para Elias.
5 Beduru kieliekude menzhali niegieda gon faisan olien iredene hhelai khawo. Oliense shenqi irezhi kieliewo, "Eneshi bi oresan mii kewon wo. Bi hhende xiqi wo. Ta hhei kielienyi chenlie!"
5 E, enquanto ainda falava, eis que uma nuvem luminosa os cobriu. E da nuvem saiu uma voz que dizia: Este é o meu amado Filho, em quem me comprazo; escutai-o.
6 Tujila sonosudene hende ayizhi zemin jiere papalawo.
6 E os discípulos, ouvindo isso, caíram sobre as suas faces, e temeram muito.
7 Ersa melie iredene hhelai maqizhi kieliewo, "Bosizhe, bu ayi."
7 E, vindo Jesus, tocou-os e disse: Levantai-vos, e não temais.
8 Hhela qiorunne qila uzhese Ersase chugo kiemai ese chanlawo.
8 E, eles levantando os seus olhos, não viram a nenhum homem, senão só a Jesus.
9 Ulase boukude Ersa hhelade fenfulazhi kieliewo, "Kunnikewon fugusan kun dundase aminne ulie olutula ta chanlasei kiemade bu kielie."
9 Enquanto desciam do monte, Jesus lhes ordenou, dizendo: A nenhum homem conteis a visão, até que o Filho do homem seja ressuscitado dentre os mortos.
10 Tujila Ersade asawo, "Qinse jinwun hanjiala yangiezhi Iliya ijinyo xien irene giezhi kieliezho?"
10 E os seus discípulos perguntaram-no, dizendo: Por que dizem então os escribas que Elias deverá vir primeiro?
11 Ersa kieliewo, "Iliya irezhi man erchan gie goudaghanema,
11 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Em verdade Elias virá primeiro, e restaurará todas as coisas.
12 bi tande kielieye, hhe ijin irezhoma, kunla hhei tani dazhi shimatu giezho. Kunnikewonniye niekielienji zayalane."
12 Mas eu vos digo que Elias já veio, e eles não o reconheceram, mas fizeram-lhe tudo o que quiseram. Assim eles farão também sofrer o Filho do homem.
13 Ersa xili gieghasan Yaheiyai zhiizhi kieliesei tujila caigie minbai oluzho.
13 Então compreenderam os discípulos que lhes falara de João, o Batista.
14 Ersa tujilarene iban kunlai shida irese nie kun Ersai melie ire xiutuliezhi kieliewo,
14 E, chegando à multidão, aproximou-se dele certo homem, ajoelhando-se diante dele, disse:
15 "Ezhan, mii kewonde ubali nie xii! Hhende kharalaku gien kurudene tendun fugie wo. Haojihui khande usude anda bouzho.
15 Senhor, tem misericórdia de meu filho; pois é lunático e padece muito; porque muitas vezes cai no fogo, e muitas vezes na água.
16 Bi udurudene tujila shidachii echise hhela goudagha dane."
16 E eu o trouxe aos teus discípulos, mas não puderam curá-lo.
17 Ersa kieliewo, "Ai, ta ene xianxin gieku witu, xiemecha yochen kunla, bi tanse rennai giezhi giedoghoncha beine? Kewonni uduruzhi mii enende ire!"
17 E Jesus, respondendo, disse: Ó geração incrédula e perversa! Até quando eu estarei contigo? Até quando vos suportarei? Trazei-mo aqui.
18 Ersa sheitanyi nie sugiese sheitan khizhewo. Hhe shihoude kewon goudawo.
18 E, repreendeu Jesus o demônio, que saiu dele; e desde aquela hora ficou o menino curado.
19 Ingiekude tujila Ersai shida konkonji ire asawo, "Bijien yangiezhi ene sheitanyi khigha dane?"
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus em particular, disseram: Por que nós não pudemos expulsá-lo?
20 Ersa kieliewo, "Tai xianxin gieku texien gaji wo. Bi tande shuhua kielieye, tande caizi fure chigei xianxin gieku bise ta ene ulade enense noidene hhende dao giezhi kieliese daone, ingiese ta yama gie dakui uwo."
20 E Jesus disse-lhes: Por causa de vossa incredulidade; pois na verdade eu vos digo que, se vós tiverdes fé como um grão de semente da mostarda, direis a esta montanha: Remova daqui para aquele lugar, e será removida; e nada será impossível para vós.
21 — ausente —
21 Mas essa espécie não se expulsa senão pela oração e pelo jejum.
22 Hhela Jialilide hhantulakude Ersa tujilade kieliewo, "Kunnikewonni kunlai khade jiuidene
22 Enquanto permaneciam eles na Galileia, disse-lhes Jesus: O Filho do homem será traído nas mãos dos homens.
23 hhela alase ghurudude aminne olune." Ingiese tujila hende yuchou giezho.
23 E matá-lo-ão, e ao terceiro dia ressuscitará. E eles se entristeceram grandemente.
24 Hhela Jiabainunde irese mechide shui shanjisan kunla Bedurui melie ire kieliewo, "Tai loushi shui ulie jiuinu?"
24 E vindo eles para Cafarnaum, aproximaram-se de Pedro os que recebiam tributos, e perguntaram: O vosso mestre não paga tributos?
25 Beduru kieliewo, "Jiuine." Beduru giedoura orose Ersa xien hhende asawo, "Ximun, chii isi matugiezho? Duyani honshanla kiense shui, baer ghurazho? Goya kunlase onu, niman kunlase wo?"
25 Disse ele: Sim. E quando entrou na casa, Jesus o preveniu, dizendo: O que tu pensas, Simão? De quem cobram os reis da terra o tributo ou imposto? Dos seus próprios filhos, ou dos estrangeiros?
26 Beduru kieliezho, "Niman kunlase wo." Ersa kieliezho, "Qingiese goya kunlanughunne mienlienema,
26 E Pedro lhe disse: Dos estrangeiros. Disse-lhe Jesus: Então os filhos são isentos.
27 matan reikusene ayine, chi haibienzide echisenu zhaghasun barei. Touchan bareisan amanyini keighama, nie miengui chanlane. Chi agizhi echidene matan ghualanughunyi jiui."
27 Mas, para que não os ofendamos, vai ao mar, lança o anzol, e toma o primeiro peixe que subir; e abrindo-lhe a sua boca, encontrarás um estáter; toma-o, e dai-o por mim e por ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.