Marcos 13
sce (SCE) vs BKJ
1 Ersa mechise khizhekude nie tujini hhende kieliewo, "Loushi, uzhe! Ene tashi, loula matu fama wo!"
1 E, quando ele saía do templo, disse-lhe um dos seus discípulos: Mestre, vê que tipo de pedras e que construções estão aqui!
2 Ersa hhende kieliewo, "Chi ene fugie gielai chanlawu? Jianlai man cheizhi tashi jiere tashi nieda ulie jiene."
2 E, respondendo Jesus, disse-lhe: Vês estas grandes construções? Não se deixará aqui uma pedra sobre outra que não seja derrubada.
3 Ersa mechini duimienni Ganlanshande soukude Beduru, Yagebu, Yaheiya, Andelie konkonji ire asazho,
3 E, assentando-se ele no monte das Oliveiras, defronte do templo, Pedro, e Tiago, e João e André lhe perguntaram em particular:
4 "Yan xienzide ene shiqinla fashen giene? Enela man chenjikude yan zunji bikui bijiende nie kielie."
4 Dize-nos, quando serão essas coisas? E qual será o sinal quando todas estas coisas estiverem para se cumprir?
5 Ersa hhelade kielie qiiwo, "Ta xioxin giezhi kunlai bu miigha.
5 E Jesus, respondendo-lhes, começou a dizer: Acautelai-vos para que nenhum homem vos engane;
6 Olon kunla mii niereghala iredene bishi hhe enbene giezhi olon kunlai miine.
6 porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo; e enganarão a muitos.
7 Ta eghindusan, eghindune giesan xioxini sonosuse bu jinda. Ene shiqin kenjin fashen gienema, duya baraku shihou dou ese kuzhezho.
7 E, quando ouvirdes de guerras e de rumores de guerras, não vos perturbeis; porque todas essas coisas necessitam acontecer, mas ainda não será o fim.
8 Minzu minzula eghindune, gojia gojiala eghindune. Gochude zemin gojioluzhi oliesune. Eneshi tendunni keitou wo."
8 Pois nação se levantará contra nação, e reino contra reino; e haverá terremotos em vários lugares, e haverá fomes e tribulações; essas coisas são o princípio das dores.
9 "Ingiese ta goyane xioxin gie. Kunla tai zui fugie fayende jiuine. Huitanlade eghine. Mii yenyinghala ta shenzhan, honshanlai melie beizhi ganzhen beine.
9 Mas fiquem atentos por vós mesmos; porque eles vos entregarão aos conselhos, e nas sinagogas sereis açoitados; e sereis levados perante governadores e reis por minha causa, para um testemunho contra eles.
10 Pse gouxioxini go minzulade matugieseda xien chonjizhi ogine.
10 E o evangelho deve ser primeiramente pregado entre todas as nações.
11 Kunla tai bareizhi fayende jiuikude ta yan kieliekui melieshighan munan bu gie. Hhe shihoude tande yan kielieghase yan kielie. Kieliesanshi ta pusho, Shenlin wo.
11 Mas quando eles vos conduzirem e vos entregarem, não penseis de antemão sobre o que haveis de falar, nem premediteis; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai; porque não sois vós que falais, mas sim o Espírito Santo.
12 Gaijiu gaijiune, ada kewosine ghudanduzhi fugughakude kune. Kesila ada, anane zodui giezhi fugughakude jiuine.
12 Ora, o irmão entregará à morte o irmão, e o pai ao filho; e levantar-se-ão os filhos contra os seus pais, e eles farão com que sejam entregues à morte.
13 Mii yenyinghala soyuji kunla man tai henjine. Ingieliuzhe rennai giezhi zuihou kusanlai jiuine."
13 E sereis odiados de todos os homens por causa do meu nome; mas aquele que perseverar até ao fim será salvo.
14 "Hhe pohai giezhi hanzhan gieghaku ulie beiku oronde beisei ta chanlane. (Onshichen kunla, ene kielienni isii dunjirekuni wo.) Ingiekude Yudayade sousan kunla, ulade piile echi.
14 Mas, quando vós virdes a abominação da desolação, predita pelo profeta Daniel, de pé onde não deveria (quem lê, compreenda), então os que estiverem na Judeia fujam para os montes;
15 Gie jieredula, bu bouzhezhi giederase dunxi agile bu oro.
15 e não deixai o que estiver sobre o telhado descer para a casa, nem entrar nela, para levar alguma coisa de sua casa;
16 Ghazha jieredula, jienne agile khareizhi bu echi.
16 e não deixai voltar o que estiver no campo para buscar o seu manto.
17 Hhe udude kewosi laisan, gogoghasanlade gou widawo.
17 Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
18 Enei unchade bu kuzhegha giezhi onxian gie.
18 E orai para que a vossa fuga não seja no inverno.
19 Ingiekushi hhezighan udude zeinan fugie wo. Huda duyai zhayaghazhi eli kutula imutu zeinan uwo, khuinashiye uwo.
19 Porque naqueles dias haverá aflição, tal como nunca houve desde o princípio da criação que Deus criou, até agora, nem haverá jamais.
20 Ezhan hhezighan zeinantu udui ese choghonshighazhoshi nieda jiui danema, hhe sunghusan kunladene oluzhi choghonshighawo.
20 E, se o Senhor não abreviasse aqueles dias, nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos eleitos, que ele escolheu, abreviou aqueles dias.
21 Hhe udude kunla tande uzhe, Mexiha enende wo, uzhe, hhende wo giese ta xianxin bu gie.
21 E então, se algum homem vos disser: Eis que o Cristo está aqui; ou: Ele está ali; não o acrediteis.
22 Jia Mexiha, jia xienzhila khizhezhi ghudureqi, fugie shiqinlai giekushi sunghusanlaiye kenen miine.
22 Porque se levantarão falsos Cristos, e falsos profetas, e farão sinais e maravilhas, para seduzir, se possível fora, até os eleitos.
23 Ta xioxin gie, bi shiqinlai tande man eqie kieliewo."
23 Ficai atentos: Eis que eu tenho predito todas as coisas.
24 "Hhezighan zeinanni udu daose
24 Mas naqueles dias, após a tribulação, o sol se escurecerá, e a lua não dará a sua luz,
25 Hodunla asiman jierese anda bouzhene.
25 e as estrelas cairão do céu, e os poderes que estão no céu serão abalados.
26 Ingiekude Kunnikewon fugie nenlighala famade olien jierese irekui kunla chanlane.
26 E, então verão vir o Filho do homem nas nuvens, com grande poder e glória.
27 Hhe qienxienlai peizhi zemin enemanse asiman hhemande kutula sunghusan kunlane simiense uruzhi hhantulaghane."
27 E, então ele enviará os seus anjos, e ajuntará os seus eleitos, desde os quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu.
28 "Ta uhuago mutunyi bilasei suru. Mutun niazi faizhi lachen keise khaluncha orokui ta mejiene.
28 Mas aprendei da parábola da figueira: Quando o seu ramo já está tenro, e brotam folhas, sabeis que está próximo o verão.
29 Taye niekielien wo. Ta ene shiqinla fashen giesei chanlase hhe shihou chadashizhi shida kuzhesei mejiene.
29 Assim também vós, quando virdes acontecer estas coisas, sabei que está perto, às portas.
30 Bi tande shuhua kielieye, ene idaini kunla fugutula ene shiqinla man gholune.
30 Na verdade eu vos digo que não passará esta geração, até que todas essas coisas sejam feitas.
31 Asiman zemin widaliuzhe mii kielien kenjin ulie widane."
31 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão.
32 "Hhe udu hhe shihouni kiema ulie mejiene. Asiman jieredu qienxienlaye ulie mejiene. Kewonye ulie mejiene. Zinie Ada mejiene.
32 Mas daquele dia e hora nenhum homem sabe, nem os anjos que estão no céu, nem o Filho, senão o Pai.
33 Ta xioxin giezhi jinxin gie, hhe shihouni ta ulie mejiene.
33 Tomem cuidado, vigiai e orai; porque não sabeis quando chegará o tempo.
34 Eneshi nie kun giesene likai giezhi gholode echikude hojiladene gonjighazhi wilielai nanpei gie, wijien sagheisande jinxin gie giezhi fenfulasei xianli.
34 Porque o Filho do homem é como um homem viajando para longe, que deixou a sua casa, e deu autoridade aos seus servos, e a cada homem seu trabalho, e ordenou ao porteiro que vigiasse.
35 Ingiese ta jinxin gie. Giei ezhan yan xienzide irekui ulie mejiene. Khara olukude onu, banyede onu, tigha kheilakude onu, eqiemagha irekui ulie mejiene.
35 Vigiai, portanto; porque não sabeis quando virá o senhor da casa, à tarde, ou à meia-noite, ao cantar do galo, ou pela manhã;
36 Hhe menzhali irese ta kijiesei chanlakuse ayizho.
36 para que, vindo ele subitamente, não vos encontre dormindo.
37 Bi tande kieliesan kielienshi soyuji kunlade kieliesan wo. Ta jinxin gie!"
37 E o que eu digo a vós, a todos digo: Vigiai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.