Lucas 21

sce (SCE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ersa qiorunne qila bayan kunla mechii baer teiku xianzide baer teikuni uzhezho.
1 E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro;
2 Pse nie nanxin guafu hhende ghua fenfenzi baer teisei uzhewo.
2 e viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;
3 Ersa kieliewo, "Bi tande shuhua kielieye, ene nanxin guafu soyuji kunlase olon teiwo.
3 e disse: Em verdade vos digo que lançou mais do que todos esta pobre viúva,
4 Kunla olonsene teiwo. Guafude yama uwoma, udu daoku baerlane man teiwo."
4 porque todos aqueles deram como ofertas de Deus do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deu todo o sustento que tinha.
5 Niezhan kunla mechini seighan tashi, Hudade ogisan mureghala zhonhon giesei kielienduzho. Ingiese Ersa kieliewo.
5 E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:
6 "Ta chanlasan enelai hhe shihou kuzhese cheizhi tashi jiere tashi nieda ulie jiene."
6 Quanto a estas que se não deixará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 Hhela Ersade asazho, "Loushi, yan xienzide ene shiqinla fashen giene? Enela fashen giekude yan zunji wine?"
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando serão, pois, essas coisas? E que sinal haverá quando isso estiver para acontecer?
8 Hhe kieliezho, "Ta xioxin giezhi kunlai bu piendagha. Olon kunla mii niereghala iredene bishi hhe enbene, ede shihou kuzhewo giese ta bu dagha.
8 Disse, então, ele: Vede que não vos enganem, porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 Ta eghinduzhi londasan xioxini sonosuse bu ayi. Ene shiqin xien fashen gienema, duya baraku deigo ulie kuzhene."
9 E, quando ouvirdes de guerras e sedições, não vos assusteis. Porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas o fim não
10 Pse hhelade kieliewo, "Minzu minzula eghindune, gojia gojiala eghindune.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 Zemin fugiede gojiolune, gochude oliesuku inzhanku gien wine, asiman jierese fugie ghudureqi irezhi ayighane."
11 e haverá, em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá também coisas espantosas e grandes sinais do céu.
12 "Ene shiqin iretula kunla tai heizhi bareidene huitan, bafanzide jiuine. Mii yenyinghala tai honshan, shenzhanlai melie lai echine.
12 Mas, antes de todas essas coisas, lançarão mão de vós e às prisões e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por amor do meu nome.
13 Hheshi made ganzhen beiku jihui wo.
13 E vos acontecerá
14 Panjichen kunde matugie huida giekui melieshi zhunbei bu gie.
14 Proponde, pois, em vosso coração não premeditar como haveis de responder,
15 Bi tande duitoulatai tai kieliezhi dao daku kielien, agheli ogine.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 Lien ada, ana, gaijiu, qingu, zhanlienlaye tai ghudanduzhi niezhanlani alane.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão
17 Mii yenyinghala kunla man tai henjine.
17 E de todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Ingieliuzhe tai niekozi usunye ulie widane.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 Ta izhigie rennai giese goyane jiuine."
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 "Budui iredene Yelusalenyi wiqikui ta chanlase hhe widaghaku udu ghujinlasei mejiene.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei, então, que é chegada a sua desolação.
21 Ingiekude Yudayade sousan kunla, ulade piile echi. Chenshini kunla ghadane khirei. Xianni kunla chenshide bu oro.
21 Então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes; os que estiverem no meio da
22 Enezighan udushi faiku udu wo. Jinwun jiere huaisan kielienyi gholughane.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as
23 Hhe udude kewosi laisan, gogoghasanlade gou widawo! Zemin jiere zeinan wo, Hudai hokuku ene bexinlai jiere irezho.
23 Mas ai das grávidas e das que criarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira sobre este povo.
24 Hhela khudogho doura fugune, pse bareidene go gojiade lai echine. Niman kunni udu kurutula niman kun iredene Yelusalenni tai pindaghane."
24 E cairão a fio de espada e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 "Hhe shihou kuzhese naran, sara, hodunla bienjizhi zunji uzheghane. Haide lan jiulizhi onghonose zemin jieredu gojiala man jindazhi matugiekui mejie dazho.
25 E haverá sinais no sol, e
26 Asimanyi lilianla gojioluse duya matui gholune gie kunla ayidene injirene.
26 homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo, porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 Ingiekude Kunnikewon nenli, famanude olien jierese irekui kunla chanlane.
27 E, então, verão vir o Filho do Homem numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Ene shiqin kaishi giese bosizhedene qiorunne qila. Tai shuiku udu chadashiwo."
28 Ora, quando essas porque a vossa redenção está próxima.
29 Ersa hhelade bilazhi kieliewo, "Ta uhuago mutun, psedu mutunlai uzhe.
29 E disse-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores.
30 Mutun lachen keikui ta uzhese khaluncha orokui mejiene.
30 Quando já começam a brotar, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
31 Taye niekielien wo. Ta ene shiqinla fashen giesei chanlase Hudai gojia chadashisei mejiene.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas
32 Bi tande shuhua kielieye, ene idaini kunla fugutula ene shiqinla man gholune.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
33 Asiman zemin widaliuzhe mii kielien kenjin ulie widane."
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
34 "Ta jinxin giendu. Pse ta hunnerei daghazhi ochizhi ijiekude, duyani shiqinghala munan giezhi zhugheitai kunzhi giekude hhe udu irene. Hhe shihou irese onghala zhaghasun bareiku niekielien wo, mejie dakude irene.
34 E olhai por vós, para que não aconteça que o vosso coração se carregue de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
35 Hhe udu irekude zemin jiereshiku kunlade man irene.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 Ta chan onxian giezhi jinxin giendu. Qingiese ene shiqin irekude holuzhi andadene Kunnikewonni melie bei shidane."
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas essas pé diante do Filho do Homem.
37 Ersa niudunie mechide kunlade surughazho. Niexiinie Ganlanshande echizhi souzho.
37 E, de dia, ensinava no templo e, à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Bexinla man eqiemagha eqie mechide Ersa jianjisei chenliele irezho.
38 E todo o povo ia ter com ele ao templo, de manhã cedo, para o ouvir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.