Lucas 1
sce (SCE) vs BKJ
1 Qiafeilo noyen!
1 Porquanto muitos já tentaram compilar um relato e pôr em ordem uma declaração daquelas coisas que certamente são cridas entre nós,
2 Huaisanlashi Hudai kieliende wilie giechen kunla zui melieshidase nudundene qinsi uzhedene bijiende chonjisan mutun wo.
2 quando eles nos entregaram, os que desde o princípio foram testemunhas oculares e ministros da palavra,
3 Ene shiqinlani bi melieshida xianxide chaizhi daowo. Ingiese biye chade nienieji huaizhi
3 pareceu-me bem, também a mim, tendo perfeitamente compreendido primeiro todas as coisas, escrevê-las em ordem a ti, ó excelentíssimo Teófilo,
4 chi surusanlai man zhenni bikui mejieghane giezho.
4 para que possas conhecer a certeza destas coisas, nas quais tens sido instruído.
5 HherodeYudayani honshan danlakude nie buwa wo, niereini Sajialiya giene. Yabiyani duide wo. Hheni biereishi Hharuneni houdei wo, niereini Ilishabai giene.
5 Nos dias de Herodes, rei da Judeia, havia um certo sacerdote de nome Zacarias, da turma de Abias; e sua esposa era das filhas de Aarão, e o seu nome era Elizabete.
6 Hhe ghualashi Hudai melie gou kun wo. Hudai minlin, guijinni zunjizhi man giezho, yama kieliekui uwo.
6 E ambos eram justos diante de Deus, andando sem culpa em todos os mandamentos e ordenanças do Senhor; eram irrepreensíveis.
7 Hhelade zinie kewosi uwo. Ilishabai kewosi olu dane, ede hhe ghuala oqioluwo.
7 E eles não tinham filho, porque Elizabete era estéril, e ambos eram avançados em idade.
8 Niefade Sajialiyani nie duide buwani wilie gieku linjizhi kuzhese hhe Hudai melie wilie giekude
8 E aconteceu que, enquanto ele exercia o sacerdócio perante Deus, na ordem da sua turma,
9 buwani xigonghala gangan chouidene Ezhanni giede oro xian jienjiwo.
9 segundo o costume do sacerdócio, coube-lhe por sorte queimar incenso ao entrar no templo do Senhor.
10 Xian jienjikude bexinla man ghadane onxian giezho.
10 E toda a multidão do povo estava orando do lado de fora, à hora do incenso.
11 Menzhali Ezhanni qienxien xianlu shireni borun miende beizhi Sajialiyade chanlaghawo.
11 E ali lhe apareceu um anjo do Senhor, em pé, à direita do altar do incenso.
12 Sajialiya chanladene jinda hende ayizho.
12 E quando Zacarias o viu, ficou perturbado, e o medo caiu sobre ele.
13 Qienxien hhende kieliewo, "Sajialiya, bu ayi! Chini onxianni Huda chenliewo. Chini bierei Ilishabai chade nie kewon olune. Chi hhende Yaheiya giezhi niere ogi.
13 Mas o anjo lhe disse: Não temas, Zacarias; porque a tua oração foi ouvida, e tua esposa Elizabete te dará um filho, e tu chamarás o seu nome de João.
14 Chi hende bayasune. Hhei oluse olon kunlaye bayasune.
14 E tu terás alegria e regozijo, e muitos se alegrarão com o seu nascimento.
15 Hhe Ezhanni melie fugie kun gholune. Putoujiu, yama jiu ulie ochine, anane kielise Shenlinghala duruzho.
15 Porque ele será grande à vista do Senhor, e ele não beberá vinho, nem bebida forte, e ele será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe.
16 Hhe olon Isilie kunlai Ezhan Hudai miende khareizhi ireghane.
16 E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor seu Deus.
17 Hhe irese xienzhi Iliyani jinshen, nenli winezhi Ezhanni melie zhunbei giene. Adalai kesilarene goudaghane, kielien ulie chenliechen kunlai gouni sumulakude khareighane. Ingiezhi kunlai Ezhanni melie zhunbei gieghane."
17 E irá adiante dele no espírito e no poder de Elias, para converter os corações dos pais aos filhos, e os desobedientes à prudência dos justos; tornar pronto um povo preparado para o Senhor.
18 Sajialiya qienxiende kieliewo, "Bi pin yanzhe eneni mejiene? Bi oqioluwo, biereimiye oqioluwo."
18 E Zacarias disse ao anjo: Como eu saberei isto? Porque eu sou um homem velho, e minha esposa avançada em idade.
19 Qienxien kieliewo, "Bishi Hudai melie beisan Zhebereiye wo. Mini peizhi chade ene gouxioxini kielieghale irewo.
19 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Eu sou Gabriel, que permaneço na presença de Deus, e sou enviado para falar-te, e para mostrar-te estas alegres notícias.
20 Uzhe, hhe shihou kuzhese mini kieliende kurunema, ene shiqin kuzhetula chi yaba gholune. Chi mini kielienni xianxin ese giewo."
20 E eis que tu ficarás mudo, e não poderás falar até o dia em que estas coisas se cumprirem, porque tu não creste nas minhas palavras, que se cumprirão ao seu tempo.
21 Ingiekude Sajialiya Ezhanni giese dou ese khizhese sagheisan kunla ghudurezho.
21 E o povo esperava por Zacarias, e admiravam-se que ele demorasse tanto tempo no templo.
22 Sajialiya khizhese hhelade kielien kielie dane, yaba gholudene khaghalane kieliese hhela hhe Ezhanni giede yama chanlawo giezho.
22 E quando ele saiu, não podia falar com eles, e perceberam que ele havia tido uma visão no templo; porque gesticulava para eles, e permanecia mudo.
23 Hhe wilie giezhi ududei kuruse giedene echiwo.
23 E aconteceu que, tendo-se completado os dias do seu ministério, ele partiu para a sua própria casa.
24 Enense khuinashi hheni bierei Ilishabai kewosi laidene tawun sara kiemade ese chujiegheghazho.
24 E, depois daqueles dias, sua esposa Elizabete engravidou, e escondeu-se por cinco meses, dizendo:
25 Hhe kieliewo, "Ezhanni nenjien fugie no wo. Mini zhaogu giekude ingiezhi giedene kunlai dundase mini shizhekuni widaghawo."
25 Assim o Senhor fez comigo nos dias em que ele olhou para mim, para tirar a minha vergonha entre os homens.
26 Ilishabai zhighon sara laikude Huda Zhebereiye qienxienni peizhi Jialilini Nasale giesan chenshii nie oqinde echighawo.
26 E, no sexto mês, o anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma cidade da Galileia, chamada Nazaré,
27 Hhe oqinni niereini Mereiyen giene, Dawude honshanni houdei Yusufude boluzho.
27 para uma virgem desposada com um homem, cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria.
28 Qienxien orodene hhende kieliewo, "Chi gou onu? Hudai nenjien chade fugie no wo. Huda chighala hhantu wo."
28 E o anjo se aproximou dela, e disse: Salve, tu que és muito favorecida; o Senhor está contigo; bendita és tu entre as mulheres.
29 Mereiyen chenliedene jindazhi eneshi yan isi wo giezhi sumulazho.
29 E, vendo-o, ela ficou perturbada com o que ele disse, e pôs-se a pensar que tipo de saudação seria essa.
30 Qienxien Mereiyende kieliewo, "Bu ayi! Huda chade nenjien ogiwo.
30 E o anjo lhe disse: Não temas, Maria; porque tu achaste graça diante de Deus.
31 Uzhe, chi laizhi nie kewon olune. Hhende Ersa giezhi niere ogi.
31 E, eis que em teu ventre conceberás e darás à luz um filho, e lhe darás o nome de Jesus.
32 Hhe fugie kun gholuzhi kunla jianlai hhei Zui Undu Ezhanni Kewon giezhi urune. Ezhan Huda hhende xienren Dawudeni wizini ogine.
32 Ele será grande, e será chamado Filho do Altíssimo; e o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi, seu pai;
33 Hhe Yagebuni giede chan honshan danlane. Hhe chanqi gonjizhi qienli ulie widane."
33 e ele reinará sobre a casa de Jacó para sempre, e o seu reino não terá fim.
34 Mereiyen qienxiende kieliewo, "Mii dou ese dafalazho. Matugie imutu shiqin wine?"
34 Então, disse Maria ao anjo: Como será isto, visto que eu não conheço homem algum?
35 Qienxien kieliewo, "Shenlin chini jiere irene. Zui Undu Hudai nenli chii jiere irezhi huine. Ingiese oluku zhiguitu kewonni Hudai Kewon giezhi urune.
35 E, respondendo o anjo, disse-lhe: O Espírito Santo virá sobre ti, e o poder do Altíssimo fará sombra sobre ti; por isso também o santo nascido de ti será chamado Filho de Deus.
36 Uzhe, chii qingu Ilishabai oqioludene nie kewon laiwo. Kunla kieliese hheshi nie ulie oluchen kun wo giezho, ede laizhi zhighon sara oluwo.
36 E, eis que tua prima Elizabete, também concebeu um filho em sua velhice; e este é o sexto mês para ela, que era chamada estéril.
37 Hudade nengou wituni uwo."
37 Porque com Deus nada será impossível.
38 Ingiese Mereiyen kieliewo, "Bishi Ezhanni hoji wo. Chi kieliesan mutun made gholu gie." Ingiedene qienxien likai giewo.
38 E disse Maria: Eis aqui a serva do Senhor; faça-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo se ausentou.
39 Oloncha ese oluse Mereiyen zhunbei gie jindazhi ulatu Yuda oronni chenshide echiwo.
39 E Maria se levantou naqueles dias, e foi apressadamente à região montanhosa, para uma cidade de Judá,
40 Sajialiyani giede orodene Ilishabaide salan giewo.
40 e entrou na casa de Zacarias, e saudou a Elizabete.
41 IlishabaiMereiyenni salanni jienliekude kieliini kewosi jiulizho. Ingie Ilishabai Shenlinghala durudene
41 E aconteceu que, quando Elizabete ouviu a saudação de Maria, o bebê saltou no seu ventre, e Elizabete foi cheia com o Espírito Santo;
42 fugiede doulazhi kieliewo, "Biereila dunda chade fuqi zui fugie wo. Chi oluku kewondeye fuqi fugie wo.
42 e ela falou em alta voz, dizendo: Abençoada és tu entre as mulheres, e abençoado é o fruto do teu ventre.
43 Mii Ezhanni ana enende irese matui olune?
43 E por que motivo isso é para mim, que a mãe do meu Senhor venha a mim?
44 Uzhe, chii shenqini chenliekude mii kielini kewosi bayasuzhi jiulizho.
44 Pois, eis que assim que a voz da tua saudação soou aos meus ouvidos, o bebê saltou de alegria no meu ventre.
45 Ezhan kieliesan shiqin chenjikui xianxin giesan chade fuqi wine."
45 E abençoada a que creu; porque haverá cumprimento das coisas que foram ditas pelo Senhor.
46 Mereiyen kieliewo.
46 E Maria disse: A minha alma engrandece ao Senhor,
47 Ruhhermi mii jiuichen Hudade oluzhi bayasuzho.
47 e o meu espírito regozijou-se em Deus meu Salvador.
48 Hhe imutu meila hojii zhaogu giewo.
48 Pois ele tem considerado a humildade de sua serva; porquanto, eis que daqui em diante todas as gerações me chamarão de abençoada.
49 Nenlitu Huda made fugie shiqin giewo,
49 Porque aquele que é poderoso me fez grandes coisas; e santo é o seu nome.
50 Hhei zunjisan kunlade zuzubeibeide ubali xiine.
50 E a sua misericórdia está sobre os que o temem de geração em geração.
51 Hhe beghelieghalane lilianni uzheghawo.
51 Ele mostrou força com o seu braço; ele espalhou os orgulhosos na imaginação de seus corações.
52 Qienli bitu kunlai boghonidaghawo.
52 Ele derrubou os poderosos de seus assentos, e exaltou os humildes.
53 Oliesuchen kunlade gouni ogizhi chudughawo.
53 Ele encheu de coisas boas os famintos, e ao rico ele enviou vazio.
54 Hhe Isilie hojidene banman giewo.
54 Ele ajudou a seu servo Israel, em lembrança de sua misericórdia;
55 Yenjisan kielien mutun
55 como ele falou a nossos pais, a Abraão e à sua semente para sempre.
56 MereiyenIlishabaighala hhantu chabudu ghuran sara soudene giedene echiwo.
56 E Maria ficou com ela em torno de três meses, e depois voltou para sua própria casa.
57 Ilishabai oluku shihouni kurudene nie kewon oluwo.
57 Ora, completou-se o tempo de Elizabete para o parto; e ela teve um filho.
58 Giebeilane, jiawulani Ezhan Ilishabaide fugie nenjien ogisei mejiedene hhantu man bayasuzho.
58 E os seus vizinhos e parentes ouviram que o Senhor tinha mostrado grande misericórdia sobre ela, e regozijaram-se com ela.
59 Neimudu kurudene kunla kewonni hetoune giele irewo. Adaini niere mutun hhende Sajialiya giezhi niere ogine giezho.
59 E aconteceu que, ao oitavo dia, eles vieram circuncidar o menino; e chamaram-no Zacarias, conforme o nome de seu pai.
60 Ingiese anani kieliewo, "Ulie olune, hhei niereni Yaheiya gie."
60 E, respondendo sua mãe, disse: Não! Mas ele será chamado de João.
61 Kunla hhende kieliewo, "Chii jiawude imutu niere uwo."
61 E disseram-lhe: Não há ninguém na tua parentela que se chame por este nome.
62 Ingie adadei khaghala uzheghazhi, "Kewosii niereini yan giene?" giezhi asawo.
62 E eles fizeram sinais ao pai, como ele queria que o chamasse.
63 Adani nie banba keredene, "Hhei nierei Yaheiya giene." giezhi huaiwo. Ingiese kunla man ghanirawo.
63 E, ele pedindo uma tábua de escrever, escreveu, dizendo: O seu nome é João. E todos se maravilharam.
64 Hhe xienzide Sajialiyani amanni keidene kielienni goudasenu Hudade doulazho.
64 E sua boca foi aberta imediatamente, e soltou-se sua língua; e ele falava, louvando a Deus.
65 Zhouwide sousan kunla man ayizho. Ene shiqinni ulatu Yudaya oronde man chonji kurughawo.
65 E veio temor sobre todos os que moravam ao seu redor; e todos estes dizeres foram divulgados ao longo de toda região montanhosa da Judeia.
66 Ene shiqinyi chenliesan kunla man zhughedene sumulazhi ene kewon jianlai matui gholuse giezho. Ingiekushi Ezhanni nenli hheghala hhantu wo.
66 E todos os que ouviam os colocavam no seu coração, dizendo: Que tipo de menino será esse? E a mão do Senhor estava com ele.
67 Hhei ada Sajialiyade Shenlin durudene Hudai kielienyi deilazhi kieliewo.
67 E seu pai Zacarias ficou cheio com o Espírito Santo, e profetizou, dizendo:
68 "Ezhan Isilieni Hudade doulakuni wo.
68 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, porque tem visitado e redimido o seu povo,
69 Matande oluzhi goya hoji Dawudeni
69 e levantou para nós o chifre de salvação na casa de seu servo Davi,
70 Eneshi melieshida Huda zhiguitu xienzhilai tungo giezhi kieliesanghala niekielien wo,
70 como ele falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio do mundo;
71 'Huda bijienyi henjisan kunlai,
71 para nos salvar dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam,
72 Matanni xienrenlade ubali xiizhi
72 para realizar a misericórdia prometida a nossos pais, e lembrar-se do seu santo pacto;
73 Eneshi hhe matanyi xienren Iburaheimude yenjisan wo.
73 e do juramento que ele prometeu a nosso pai Abraão,
74 — ausente —
74 de nos conceder que, libertados da mão dos nossos inimigos, possamos servi-lo sem medo,
75 — ausente —
75 em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida.
76 Kewon, chii Zui Undu Hudai xienzhi giezhi urune.
76 E tu, ó menino, serás chamado profeta do Altíssimo; porque tu irás ante a face do Senhor, para preparar os seus caminhos,
77 Ezhanni bexinlai zuini mienliezhi
77 para dar o conhecimento da salvação ao seu povo, pela remissão dos seus pecados,
78 Matai Huda ubali xiizhi zhugheni zholien wo.
78 mediante a terna misericórdia do nosso Deus, pela qual na aurora lá do alto nos visitou;
79 Khara oron, fuguku xiojiededu sousan kunlai giegheraghadene
79 para dar luz aos que estão assentados em trevas e na sombra da morte, para guiar os nossos pés no caminho da paz.
80 Hhe kewonyi beye fugiedazhi zhanjin wo. Isilieni kunlai melie khizhezhi wilie gietula hontande souzho.
80 E o menino crescia, e se fortalecia no espírito, e estava nos desertos até ao dia da sua aparição a Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.