Hebreus 8
sce (SCE) vs VC
1 Ede kieliesan zhunyonishi matande intu nie zui fugie buwa wine. Hhe asiman jieredu famatu Hudai baozoi borun miende souzho.
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 Ganjin oronde, yeshijiu zhenzhenji zhanfande wilie giezho. Ene zhanfanshi kun daisan pusho, Ezhan daisan wo.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 Jien zui fugie buwalashi mure ogizhi sidagha gieghane giezhi danlaghasan wo. Ingiese matanyi ene nie zui fugie buwaye yama ogiku dunxi kerene.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 Hhe zemin jiere bise buwa ulie danlakushi guijin mutun sidagha giechen buwala wine.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 Enezighan buwala giesan wilieshi asiman jieredu shiqinni yanzi wo, xiujie wo. Musa ganjin zhanfanni daine giekude Huda jingao giezhi kieliesan mutun, "Chi xioxin giezhi yanyanji giekulai bi chade ulade uzheghasan yanzi mutun gie."
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 Ersa ede genjia zhiguitu wiliei jienliewo. Hheshi genjia gou yenjisanyi dundadu kun wo. Eneshi genjia gou dain jiere jinjisan wo.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Ji 1 gie yenjisande yama ese chaizhoshi ji 2 gie yenjisanyi kereku biyo uwo.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 Huda hhelai kheilazhi kieliezho,
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 Ene yenjisanshi bi hhelai xienrenlaini khai laizhi
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 Hhezighan udu daose
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 Jien kunla giebeizi, gaijiuladene
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Bi hhelai codasanyi rouliene.
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 "Shini yenjisan" giezhi kieliese melieshiku khuichenrazho. Khuichenrazhi bixindasanla deigo man widane.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.