Hebreus 6
sce (SCE) vs NVI
1 — ausente —
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 — ausente —
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Huda dain giese matan hulunshikude daine.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Hhezighan gon zhouidene niefa giegherezhi, asimanni nenjienni jingo giezhi, Shenlinni xianshou giezhi,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 Hudai kielien gou biku, houshini famani jingo giezhi daosan kunla
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 zhendaoni bendase hhela erchan shinishizhi geizhen gie dane. Qinsi Hudai kewonyi pse shizijia jiere ghadazhi minminji shizheghazho.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Nie ghazha chan bousan ghurai xiidene cai osizhi tareisan kunde zoin bise Hudase fuqi irene.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Ghazhade eghesun, osun osise yama zoin widazho, kharaku ghujinlazhi zuihoude siderane.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Bijienyi orentula, ingiezhi kieliezhoma, tai qinkonla goudazhi jiuikuse chadashisei bijien hende xianxin giezho.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Hudashi gundan wituni pusho. Ta giesan wilie, pse hhei nierede oluzhi oresanlai ese matazho. Eneshi ta eqighandei shentulai zhaogu giezhi edeliuzhe ushilazho.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Bijien xiwon giese ta kienliuzhe panjisanla man gholutula niekielienji rexinde giezhi zuihoude kuru.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Ingiese ta ulie langanshizhi hhezighan xianxin giedene rennai giezhi dain giesanyi jienliesan kunlanughunyi surune.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Huda Iburaheimude dain giekude goyasene fugienii zhiizhi fayen giekui uwoshi goyane zhiizhi fayen giezhi kieliewo,
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 "Bi ijinyo chade fuqi olon ogizhi houdeilaichii hende olodoghane."
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Ingiese Iburaheimu oloncha rennai giedene dain giesei jienliewo.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Kun fayen giekude goyasene fugienii zhiizhi fayen giene. Ene fayenyi ganzhen beighazhi soyuji zhenjindusei widaghane.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Hhezighan dain giesei jienliesan kunlade Huda goya isine ibeizi ulie bienjighakui pse qinchude mejieghane giezhi dain giedene pse fayen giezhi bouzhen giewo.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Ene ghua shiqin ulie bienjine. Huda ghudan ulie kieliene. Ingiese matan Hudai miende piile iresan kunla hende bayasuzhi melie beilasan xiwonni goude barei shidane.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Matande bisan ene xiwon hoxian matanyi ruhherde olusan chon beighaku gougoui xianli, khidunji undan wo. Dajienyi sudorodu menlienzi sudoro matanyi oroghane.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 ErsaMaijixide mutun chanqiku zui fugie buwa gholudene matande oluzhi tou 1 giede sudorodu menlienzi sudoro orowo.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.