Hebreus 6

sce (SCE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Por isso, pondo de parte os princípios elementares da doutrina de Cristo, deixemo-nos levar para o que é perfeito, não lançando, de novo, a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 — ausente —
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Huda dain giese matan hulunshikude daine.
3 Isso faremos, se Deus permitir.
4 Hhezighan gon zhouidene niefa giegherezhi, asimanni nenjienni jingo giezhi, Shenlinni xianshou giezhi,
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 Hudai kielien gou biku, houshini famani jingo giezhi daosan kunla
5 e provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro,
6 zhendaoni bendase hhela erchan shinishizhi geizhen gie dane. Qinsi Hudai kewonyi pse shizijia jiere ghadazhi minminji shizheghazho.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à ignomínia.
7 Nie ghazha chan bousan ghurai xiidene cai osizhi tareisan kunde zoin bise Hudase fuqi irene.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz erva útil para aqueles por quem é também cultivada recebe bênção da parte de Deus;
8 Ghazhade eghesun, osun osise yama zoin widazho, kharaku ghujinlazhi zuihoude siderane.
8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Bijienyi orentula, ingiezhi kieliezhoma, tai qinkonla goudazhi jiuikuse chadashisei bijien hende xianxin giezho.
9 Quanto a vós outros, todavia, ó amados, estamos persuadidos das coisas que são melhores e pertencentes à salvação, ainda que falamos desta maneira.
10 Hudashi gundan wituni pusho. Ta giesan wilie, pse hhei nierede oluzhi oresanlai ese matazho. Eneshi ta eqighandei shentulai zhaogu giezhi edeliuzhe ushilazho.
10 Porque Deus não é injusto para ficar esquecido do vosso trabalho e do amor que evidenciastes para com o seu nome, pois servistes e ainda servis aos santos.
11 Bijien xiwon giese ta kienliuzhe panjisanla man gholutula niekielienji rexinde giezhi zuihoude kuru.
11 Desejamos, porém, continue cada um de vós mostrando, até ao fim, a mesma diligência para a plena certeza da esperança;
12 Ingiese ta ulie langanshizhi hhezighan xianxin giedene rennai giezhi dain giesanyi jienliesan kunlanughunyi surune.
12 para que não vos torneis indolentes, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela longanimidade, herdam as promessas.
13 Huda Iburaheimude dain giekude goyasene fugienii zhiizhi fayen giekui uwoshi goyane zhiizhi fayen giezhi kieliewo,
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 "Bi ijinyo chade fuqi olon ogizhi houdeilaichii hende olodoghane."
14 dizendo: Certamente, te abençoarei e te multiplicarei.
15 Ingiese Iburaheimu oloncha rennai giedene dain giesei jienliewo.
15 E assim, depois de esperar com paciência, obteve Abraão a promessa.
16 Kun fayen giekude goyasene fugienii zhiizhi fayen giene. Ene fayenyi ganzhen beighazhi soyuji zhenjindusei widaghane.
16 Pois os homens juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, para eles, é o fim de toda contenda.
17 Hhezighan dain giesei jienliesan kunlade Huda goya isine ibeizi ulie bienjighakui pse qinchude mejieghane giezhi dain giedene pse fayen giezhi bouzhen giewo.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar mais firmemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu propósito, se interpôs com juramento,
18 Ene ghua shiqin ulie bienjine. Huda ghudan ulie kieliene. Ingiese matan Hudai miende piile iresan kunla hende bayasuzhi melie beilasan xiwonni goude barei shidane.
18 para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, forte alento tenhamos nós que já corremos para o refúgio, a fim de lançar mão da esperança proposta;
19 Matande bisan ene xiwon hoxian matanyi ruhherde olusan chon beighaku gougoui xianli, khidunji undan wo. Dajienyi sudorodu menlienzi sudoro matanyi oroghane.
19 a qual temos por âncora da alma, segura e firme e que penetra além do véu,
20 ErsaMaijixide mutun chanqiku zui fugie buwa gholudene matande oluzhi tou 1 giede sudorodu menlienzi sudoro orowo.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.