Hebreus 6

sce (SCE) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 — ausente —
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 Huda dain giese matan hulunshikude daine.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Hhezighan gon zhouidene niefa giegherezhi, asimanni nenjienni jingo giezhi, Shenlinni xianshou giezhi,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Hudai kielien gou biku, houshini famani jingo giezhi daosan kunla
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 zhendaoni bendase hhela erchan shinishizhi geizhen gie dane. Qinsi Hudai kewonyi pse shizijia jiere ghadazhi minminji shizheghazho.
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Nie ghazha chan bousan ghurai xiidene cai osizhi tareisan kunde zoin bise Hudase fuqi irene.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 Ghazhade eghesun, osun osise yama zoin widazho, kharaku ghujinlazhi zuihoude siderane.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Bijienyi orentula, ingiezhi kieliezhoma, tai qinkonla goudazhi jiuikuse chadashisei bijien hende xianxin giezho.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Hudashi gundan wituni pusho. Ta giesan wilie, pse hhei nierede oluzhi oresanlai ese matazho. Eneshi ta eqighandei shentulai zhaogu giezhi edeliuzhe ushilazho.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 Bijien xiwon giese ta kienliuzhe panjisanla man gholutula niekielienji rexinde giezhi zuihoude kuru.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 Ingiese ta ulie langanshizhi hhezighan xianxin giedene rennai giezhi dain giesanyi jienliesan kunlanughunyi surune.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Huda Iburaheimude dain giekude goyasene fugienii zhiizhi fayen giekui uwoshi goyane zhiizhi fayen giezhi kieliewo,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 "Bi ijinyo chade fuqi olon ogizhi houdeilaichii hende olodoghane."
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 Ingiese Iburaheimu oloncha rennai giedene dain giesei jienliewo.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 Kun fayen giekude goyasene fugienii zhiizhi fayen giene. Ene fayenyi ganzhen beighazhi soyuji zhenjindusei widaghane.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Hhezighan dain giesei jienliesan kunlade Huda goya isine ibeizi ulie bienjighakui pse qinchude mejieghane giezhi dain giedene pse fayen giezhi bouzhen giewo.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Ene ghua shiqin ulie bienjine. Huda ghudan ulie kieliene. Ingiese matan Hudai miende piile iresan kunla hende bayasuzhi melie beilasan xiwonni goude barei shidane.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 Matande bisan ene xiwon hoxian matanyi ruhherde olusan chon beighaku gougoui xianli, khidunji undan wo. Dajienyi sudorodu menlienzi sudoro matanyi oroghane.
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 ErsaMaijixide mutun chanqiku zui fugie buwa gholudene matande oluzhi tou 1 giede sudorodu menlienzi sudoro orowo.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.