Hebreus 10

sce (SCE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Guijinshi jianlai ireku gounii xiujie wo, zhenzhenji yanzi pusho. Ingiese niehonnie niekielienji sidagha giekughala Hudai melie iresan kunlai jiedui hulunshigha dane.
1 Porque, tendo a lei a sombra dos bens futuros e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 Hulunshigha shidase libai giesan kunlai 1 huide ganjinraghazhi pse lianxinni zui wine giezhi ulie giene. Ingiese sidagha gieku eqighan ulie beinu?
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Ingieliuzhe enezighan sidagha gieku niehonnie kunni zuini jila ireghane.
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano, se faz comemoração dos pecados,
4 Jieniu, imanni chusun zuini widagha dane.
4 porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire pecados.
5 Ingiese Mexiha duyade irekude Hudade kieliezho,
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas corpo me preparaste;
6 Sideraghaku sidagha, shuiku
6 holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 Ingiekude bi kieliewo,
7 Então, disse: Eis aqui venho (no princípio do livro está escrito de mim), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Jiere Mexiha kieliezhi "Sidagha gieku, mure, sideraghaku sidagha, shuiku sidaghani chi ese kerezho, xiqiye uwo." giezho. Enezighanshi guijin mutun ogisan wo.
8 Como acima diz: Sacrifício, e oferta, e holocaustos, e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 Ingiedene kieliezho, "Uzhe, bi chii isii giele irezho." Ingiekushi hhe melieshikui widaghazhi khuinashikui chenjighane giezho.
9 Então, disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Ene isi mutun Ersa Mexiha beyene 1 huide sidagha giezhi matanyi zhiguishighawo.
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 Jien buwala niudunie beidene wilie giezhi niekielienji sidagha giezhoma, eneghala zuini ibeizi widagha dane.
11 E assim todo sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 Zinie Mexiha 1 huide zui shuiku sidagha giezhi chanqi zoin khizheghazho. Ingiedene Hudai borun miende souzhi
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, está assentado para sempre à destra de Deus,
13 hhei duitoulai hhei kon doura teitula sagheizho.
13 daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Hhe 1 hui sidagha giedene zhiguishisan kunlai chanqi hulunshighawo.
14 Porque, com uma só oblação, aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 Shenlinye matande ganzhen beizhi kieliezho,
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque, depois de haver dito:
16 "Ezhan kieliezho,
16 Este é o concerto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seu coração e as escreverei em seus entendimentos, acrescenta:
17 Pse kieliezho,
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniquidades.
18 Enezighan zuini mienliese pse zuide sidagha gieku biyo uwo.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 Ingiese gaijiula, matan Ersani chusunyi tungo giezhi fugie danzighala zui zhiguitu oronde oro shidane.
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 Hhe matande nie shini, amitu moni keighazhi sudorodu menlienzighun daoghawo. Ene sudorodu menlienzishi hhei beye wo.
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 Matande Hudai giede gonjisan nie famatu buwa wineshi
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 matai doghun lianxinni Ersai chusunghala arughazhi zhughei ganjinraghadene beyeni ganjin usughala waghase matan shixinji zhughe, khidunde xianxin giekughala Hudai melie echiye.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência e o corpo lavado com água limpa,
23 Matande dain giesan hheshi kekaotui wo. Ingiese matan chenren giezhi xiwon giesei ulie gojiolughazhi goude bareiye.
23 retenhamos firmes a confissão da nossa esperança, porque fiel é o que prometeu.
24 Matan nieniene dahoshen giezhi oreku, gounii giekui sumulaye.
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Hhezighan ulie hhantulazhi gon olusan kunlai bu daghadene nieniedene surughazhi kieliezhi hhantulaye. Hhe udu chadashisei mejiese genjia ingiezhi gieye.
25 não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns; antes, admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais quanto vedes que se vai aproximando aquele Dia.
26 Matan zhendaoi mejiekui jienliesenu nanxighan zui fanjise pse shuiku sidagha uwo,
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 zinie ayizhi panjiku, pse duitoulai sideraghaku fugie khanni sagheizho.
27 mas uma certa expectação horrível de juízo e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 Musai guijinyi fanjisan kunlai ghua, ghuran kun ganzhen beise ubali ulie xiizhi fugughanema,
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 Hudai kewonyi taizhi goyai zhiguishighasan yenjisan chusunyi yamacha ese teizhi nenjienni ogisan Shenlinni uru giesan kunlai, ta nie sumula, hhelai genjia gundude ulie fainu?
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do testamento, com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 "Bouchoushi bi giekui wo, bi kharulune." Pse, "Ezhan bexinlane panjine." Enei kien kieliesei matan mejiene.
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Chanqiku Hudai khade orose ayine.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Tai eqighandei gon zhouidene jiurezhi olon ku shouizhi rennai giesei sumula.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 Niezheifa tai dajialai melie shizheghazhi heizho. Niezheifa qimutu kunnan shouisan kunlare lienshou gholuzho.
33 Em parte, fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações e, em parte, fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 Hhezighan khasan kunlade ta ubali xiizho. Tai caichanlai kunla qianlakude ta bayasuzhi shouikushi goyade genjia gouni, chanqiku caichan bikui mejiene.
34 Porque também vos compadecestes dos que estavam nas prisões e com gozo permitistes a espoliação dos vossos bens, sabendo que, em vós mesmos, tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 Ingiese ta fugie danzine bu benda. Intu zhughede fugie jianli ogine.
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 Ta Hudai isii gie baraghazhi dain giesei jienliene giese rennai gieku biyo wine.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 Jinwun jiere, "Pse goujicha beise
37 Porque ainda um poucochinho de tempo, e o que há de vir virá e não tardará.
38 Gou kunmi xianxin giekughala amiturane.
38 Mas o justo viverá da fé; e, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Matanshi khuina tuidene widachen kun pusho, xianxin gieku bizhi jiuisan kun wo.
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que creem para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.