Hebreus 10
sce (SCE) vs ARIB
1 Guijinshi jianlai ireku gounii xiujie wo, zhenzhenji yanzi pusho. Ingiese niehonnie niekielienji sidagha giekughala Hudai melie iresan kunlai jiedui hulunshigha dane.
1 Porque a lei, tendo a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem de ano em ano, aperfeiçoar os que se chegam a Deus.
2 Hulunshigha shidase libai giesan kunlai 1 huide ganjinraghazhi pse lianxinni zui wine giezhi ulie giene. Ingiese sidagha gieku eqighan ulie beinu?
2 Doutra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Ingieliuzhe enezighan sidagha gieku niehonnie kunni zuini jila ireghane.
3 Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,
4 Jieniu, imanni chusun zuini widagha dane.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Ingiese Mexiha duyade irekude Hudade kieliezho,
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 Sideraghaku sidagha, shuiku
6 não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.
7 Ingiekude bi kieliewo,
7 Então eu disse: Eis-me aqui {no rol do livro está escrito de mim} para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Jiere Mexiha kieliezhi "Sidagha gieku, mure, sideraghaku sidagha, shuiku sidaghani chi ese kerezho, xiqiye uwo." giezho. Enezighanshi guijin mutun ogisan wo.
8 Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste {os quais se oferecem segundo a lei};
9 Ingiedene kieliezho, "Uzhe, bi chii isii giele irezho." Ingiekushi hhe melieshikui widaghazhi khuinashikui chenjighane giezho.
9 agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Ene isi mutun Ersa Mexiha beyene 1 huide sidagha giezhi matanyi zhiguishighawo.
10 É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez para sempre.
11 Jien buwala niudunie beidene wilie giezhi niekielienji sidagha giezhoma, eneghala zuini ibeizi widagha dane.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 Zinie Mexiha 1 huide zui shuiku sidagha giezhi chanqi zoin khizheghazho. Ingiedene Hudai borun miende souzhi
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre à direita de Deus,
13 hhei duitoulai hhei kon doura teitula sagheizho.
13 daí por diante esperando, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Hhe 1 hui sidagha giedene zhiguishisan kunlai chanqi hulunshighawo.
14 Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.
15 Shenlinye matande ganzhen beizhi kieliezho,
15 E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 "Ezhan kieliezho,
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:
17 Pse kieliezho,
17 E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Enezighan zuini mienliese pse zuide sidagha gieku biyo uwo.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Ingiese gaijiula, matan Ersani chusunyi tungo giezhi fugie danzighala zui zhiguitu oronde oro shidane.
19 Tendo pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 Hhe matande nie shini, amitu moni keighazhi sudorodu menlienzighun daoghawo. Ene sudorodu menlienzishi hhei beye wo.
20 pelo caminho que ele nos inaugurou, caminho novo e vivo, através do véu, isto é, da sua carne,
21 Matande Hudai giede gonjisan nie famatu buwa wineshi
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 matai doghun lianxinni Ersai chusunghala arughazhi zhughei ganjinraghadene beyeni ganjin usughala waghase matan shixinji zhughe, khidunde xianxin giekughala Hudai melie echiye.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Matande dain giesan hheshi kekaotui wo. Ingiese matan chenren giezhi xiwon giesei ulie gojiolughazhi goude bareiye.
23 retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
24 Matan nieniene dahoshen giezhi oreku, gounii giekui sumulaye.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Hhezighan ulie hhantulazhi gon olusan kunlai bu daghadene nieniedene surughazhi kieliezhi hhantulaye. Hhe udu chadashisei mejiese genjia ingiezhi gieye.
25 não abandonando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 Matan zhendaoi mejiekui jienliesenu nanxighan zui fanjise pse shuiku sidagha uwo,
26 Porque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 zinie ayizhi panjiku, pse duitoulai sideraghaku fugie khanni sagheizho.
27 mas uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.
28 Musai guijinyi fanjisan kunlai ghua, ghuran kun ganzhen beise ubali ulie xiizhi fugughanema,
28 Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;
29 Hudai kewonyi taizhi goyai zhiguishighasan yenjisan chusunyi yamacha ese teizhi nenjienni ogisan Shenlinni uru giesan kunlai, ta nie sumula, hhelai genjia gundude ulie fainu?
29 de quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto, com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 "Bouchoushi bi giekui wo, bi kharulune." Pse, "Ezhan bexinlane panjine." Enei kien kieliesei matan mejiene.
30 Pois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Chanqiku Hudai khade orose ayine.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Tai eqighandei gon zhouidene jiurezhi olon ku shouizhi rennai giesei sumula.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;
33 Niezheifa tai dajialai melie shizheghazhi heizho. Niezheifa qimutu kunnan shouisan kunlare lienshou gholuzho.
33 pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
34 Hhezighan khasan kunlade ta ubali xiizho. Tai caichanlai kunla qianlakude ta bayasuzhi shouikushi goyade genjia gouni, chanqiku caichan bikui mejiene.
34 Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente.
35 Ingiese ta fugie danzine bu benda. Intu zhughede fugie jianli ogine.
35 Não lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.
36 Ta Hudai isii gie baraghazhi dain giesei jienliene giese rennai gieku biyo wine.
36 Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Jinwun jiere, "Pse goujicha beise
37 Pois ainda em bem pouco tempo aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Gou kunmi xianxin giekughala amiturane.
38 Mas o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Matanshi khuina tuidene widachen kun pusho, xianxin gieku bizhi jiuisan kun wo.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.