Gálatas 6

sce (SCE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gaijiula, nie kun zui fanjise ta Shenlini kouisan kunla renyitu zhugheghala hhei khareizhi daozhegha. Pse goyane miikui xioxin gie.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Ta nieniene achanyi banjizhi danjindu. Ingiezhi giese Mexihani guijinni chengun olughane.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Kun yama pushodene goyane hen wo giese goyane piendazho.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Jien kun goya giesan wilielane jiencha gie, ingiese bayasuku zinie goyade wo, kunlade uwo.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Jien kun goya zherenne goya danji.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Hudai kielienyi surusan kun surughasan kunde goude dunxilai man ogikuni wo.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Goyane bu pienda, Hudai meilade bu uzhe. Kun tareisanshi yan woshi ghurasanshi yan wo.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Zuitu beyene shunjizhi tareise zuitu beyese qida olukui ghurane, Shenlinni shunjizhi tareise Shenlinse chanqiku amin ghurane.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Matan gouni giekude fanqi bu giezhi zhazhen giema, heshitu shihou kuzhese ghurakui wine.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Ingiese matande jihui bikude dajialade gouni giekui wo, xianxin giesan nie gie kunlade genjia ingiezhi giekui wo.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Uzhe, bi qinsi tande huaisan uru matu fugie wo.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Hhezighan mienzii kuaichen kunla tai biizhi hetoune gieghakushi zinie Mexihani shizijiai yenyin jiere heikuse ayizho.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Hhezighan hetoune giesan kunla goyalane guijinni ulie zunjidene tai hetoune gieghakushi tai beyei tungo giezhi goyane kuaine giezho.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Bi zinie matai Ezhan Ersa Mexihani shizijiase chugo psedulai ulie kuaisejiu. Shizijiai tungo giezhi bi fugusan mutun duyare gonxi widazho. Duyaye fugusan mutun mare gonxi widazho.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Hetoune gie, ulie gie yama zhunyo uwo. Zhunyonishi shini kun wo.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Jien ene daoli mutun giesan kunlade, Hudai Isilie bexinlade Huda pinnan, ubali xiikui ogi gie!
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Enedu khuinase kiemada mii jiohoro bu gie, mii jiere Ersani hou wine.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Gaijiula, mai Ezhan Ersa Mexihani nenjien tai zhughede bisejiu. Amine!
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.