Gálatas 6

sce (SCE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gaijiula, nie kun zui fanjise ta Shenlini kouisan kunla renyitu zhugheghala hhei khareizhi daozhegha. Pse goyane miikui xioxin gie.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão, olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Ta nieniene achanyi banjizhi danjindu. Ingiezhi giese Mexihani guijinni chengun olughane.
2 Levai as cargas uns dos outros e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Kun yama pushodene goyane hen wo giese goyane piendazho.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Jien kun goya giesan wilielane jiencha gie, ingiese bayasuku zinie goyade wo, kunlade uwo.
4 Mas prove cada um a sua própria obra e terá glória só em si mesmo e não noutro.
5 Jien kun goya zherenne goya danji.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Hudai kielienyi surusan kun surughasan kunde goude dunxilai man ogikuni wo.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Goyane bu pienda, Hudai meilade bu uzhe. Kun tareisanshi yan woshi ghurasanshi yan wo.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Zuitu beyene shunjizhi tareise zuitu beyese qida olukui ghurane, Shenlinni shunjizhi tareise Shenlinse chanqiku amin ghurane.
8 Porque o que semeia na sua carne da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Matan gouni giekude fanqi bu giezhi zhazhen giema, heshitu shihou kuzhese ghurakui wine.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Ingiese matande jihui bikude dajialade gouni giekui wo, xianxin giesan nie gie kunlade genjia ingiezhi giekui wo.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Uzhe, bi qinsi tande huaisan uru matu fugie wo.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Hhezighan mienzii kuaichen kunla tai biizhi hetoune gieghakushi zinie Mexihani shizijiai yenyin jiere heikuse ayizho.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Hhezighan hetoune giesan kunla goyalane guijinni ulie zunjidene tai hetoune gieghakushi tai beyei tungo giezhi goyane kuaine giezho.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Bi zinie matai Ezhan Ersa Mexihani shizijiase chugo psedulai ulie kuaisejiu. Shizijiai tungo giezhi bi fugusan mutun duyare gonxi widazho. Duyaye fugusan mutun mare gonxi widazho.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu, para o mundo.
15 Hetoune gie, ulie gie yama zhunyo uwo. Zhunyonishi shini kun wo.
15 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Jien ene daoli mutun giesan kunlade, Hudai Isilie bexinlade Huda pinnan, ubali xiikui ogi gie!
16 E, a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Enedu khuinase kiemada mii jiohoro bu gie, mii jiere Ersani hou wine.
17 Desde agora, ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Gaijiula, mai Ezhan Ersa Mexihani nenjien tai zhughede bisejiu. Amine!
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.