Gálatas 6
sce (SCE) vs NAA
1 Gaijiula, nie kun zui fanjise ta Shenlini kouisan kunla renyitu zhugheghala hhei khareizhi daozhegha. Pse goyane miikui xioxin gie.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Ta nieniene achanyi banjizhi danjindu. Ingiezhi giese Mexihani guijinni chengun olughane.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Kun yama pushodene goyane hen wo giese goyane piendazho.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Jien kun goya giesan wilielane jiencha gie, ingiese bayasuku zinie goyade wo, kunlade uwo.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Jien kun goya zherenne goya danji.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Hudai kielienyi surusan kun surughasan kunde goude dunxilai man ogikuni wo.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Goyane bu pienda, Hudai meilade bu uzhe. Kun tareisanshi yan woshi ghurasanshi yan wo.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Zuitu beyene shunjizhi tareise zuitu beyese qida olukui ghurane, Shenlinni shunjizhi tareise Shenlinse chanqiku amin ghurane.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Matan gouni giekude fanqi bu giezhi zhazhen giema, heshitu shihou kuzhese ghurakui wine.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Ingiese matande jihui bikude dajialade gouni giekui wo, xianxin giesan nie gie kunlade genjia ingiezhi giekui wo.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Uzhe, bi qinsi tande huaisan uru matu fugie wo.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Hhezighan mienzii kuaichen kunla tai biizhi hetoune gieghakushi zinie Mexihani shizijiai yenyin jiere heikuse ayizho.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Hhezighan hetoune giesan kunla goyalane guijinni ulie zunjidene tai hetoune gieghakushi tai beyei tungo giezhi goyane kuaine giezho.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Bi zinie matai Ezhan Ersa Mexihani shizijiase chugo psedulai ulie kuaisejiu. Shizijiai tungo giezhi bi fugusan mutun duyare gonxi widazho. Duyaye fugusan mutun mare gonxi widazho.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Hetoune gie, ulie gie yama zhunyo uwo. Zhunyonishi shini kun wo.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Jien ene daoli mutun giesan kunlade, Hudai Isilie bexinlade Huda pinnan, ubali xiikui ogi gie!
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Enedu khuinase kiemada mii jiohoro bu gie, mii jiere Ersani hou wine.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Gaijiula, mai Ezhan Ersa Mexihani nenjien tai zhughede bisejiu. Amine!
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.