Gálatas 2
sce (SCE) vs ARA
1 14 nien daodene bi Banabaghala Qidoi uduru pse Yelusalende khireiwo.
1 Catorze anos depois, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também a Tito.
2 Bi khireikushi Huda made mejieghazho. Bi hhezighan lindaolai konkonji chujieghedene bi niman kunlade gouxioxi chonjisei kieliezhi minbai olughakushi bi melieshida, ede belien ese holuse giezho.
2 Subi em obediência a uma revelação; e lhes expus o evangelho que prego entre os gentios, mas em particular aos que pareciam de maior influência, para, de algum modo, não correr ou ter corrido em vão.
3 Mare hhantu echisan Qidoshi Xila kun woma, hhei biizhi hetoune ese gieghazho.
3 Contudo, nem mesmo Tito, que estava comigo, sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se.
4 Enei kieliekushi niezhan jia gaijiula ghulazhi orozhedene konkonji Mexiha Ersai miendedu bijienyi ziyui uzhedene bijienyi hoji danlaghane giezho.
4 E isto por causa dos falsos irmãos que se entremeteram com o fim de espreitar a nossa liberdade que temos em Cristo Jesus e reduzir-nos à escravidão;
5 Bijien gouxioxini zhendaoi tai dunda beighane giezhi hhelade goujida ese ranjiwo.
5 aos quais nem ainda por uma hora nos submetemos, para que a verdade do evangelho permanecesse entre vós.
6 Hhezighan lindao danlasanla bi chonjisan daolide yama ese jiaizho. Hhela eqighandei yan kun bikui made yama zoin uwo, Huda mienzighala ulie uzhene.
6 E, quanto àqueles que pareciam ser de maior influência (quais tenham sido, outrora, não me interessa; Deus não aceita a aparência do homem), esses, digo, que me pareciam ser alguma coisa nada me acrescentaram;
7 Khareidene Huda Bedurude hetoune giesan kunlade gouxioxini chonjiku renwuni ogiku mutun madeye hetoune ese giesan kunlade chonjiku renwui ogisei hhela uzhe khizhewo.
7 antes, pelo contrário, quando viram que o evangelho da incircuncisão me fora confiado, como a Pedro o da circuncisão
8 Bedurui sudoro wilie giezhi hhei hetoune giesan kunlade shitu danlaghasan hhe mii sudoroye wilie giezhi mii niman kunlade shitu danlaghawo.
8 (pois aquele que operou eficazmente em Pedro para o apostolado da circuncisão também operou eficazmente em mim para com os gentios)
9 Jiohuini tuhuade sanasan Yagebu, Jifa, Yaheiya enela Huda made ogisan nenjienyi chenren giedene bi Banabaghalade borun khane ogizhi lienshou gholu, bijien niman kunlai dunda echi, hhela hetoune giesan kunlai dunda echikui tunyi oluwo.
9 e, quando conheceram a graça que me foi dada, Tiago, Cefas e João, que eram reputados colunas, me estenderam, a mim e a Barnabé, a destra de comunhão, a fim de que nós fôssemos para os gentios, e eles, para a circuncisão;
10 Hhela zinie bijienyi yoqiu giezhi nanxin kunlai jilazhi banman gie giezho. Ene shiqinyi yenlai bi xiacha giezhi giezho.
10 recomendando-nos somente que nos lembrássemos dos pobres, o que também me esforcei por fazer.
11 Khuinashi JifaAnqiyade irekude ulie giekui giese bi danmien hhei fandui giewo.
11 Quando, porém, Cefas veio a Antioquia, resisti-lhe face a face, porque se tornara repreensível.
12 Yagebui hhense irechen kunla ese kuzhekude Jifa niman kunlare hhantu ijiezho. Hhela irese ijinyo hetoune gie giesan Yutaini Mexihai xianxin giesan kunlase ayidene tui gholodowo.
12 Com efeito, antes de chegarem alguns da parte de Tiago, comia com os gentios; quando, porém, chegaram, afastou-se e, por fim, veio a apartar-se, temendo os da circuncisão.
13 Psedu Yutai kunla hhei daghazhi jiazhon giezho, lien Banabaye shandan giedene hhelai daghazhi jiazhon giezho.
13 E também os demais judeus dissimularam com ele, a ponto de o próprio Barnabé ter-se deixado levar pela dissimulação deles.
14 Bi chanlase hhelai giesan gouxioxini zhendaoghala buxianshi dajialai melie Jifade kieliewo, "Chishi nie Yutai kun bidene Yutai kunnughunyi ulie daghadene niman kunnughunyi daghase matugie niman kunlai biizhi Yutai kunnughunyi daghaghane?"
14 Quando, porém, vi que não procediam corretamente segundo a verdade do evangelho, disse a Cefas, na presença de todos: se, sendo tu judeu, vives como gentio e não como judeu, por que obrigas os gentios a viverem como judeus?
15 Matanshi nangha pusho, olusanse Yutai kun enbene.
15 Nós, judeus por natureza e não pecadores dentre os gentios,
16 Kunyi gounide sanakushi guijinni zunjikughala pusho, Ersa Mexihani xianxin giekughala bikui matan mejiene. Matanye Mexiha Ersai xianxin giekushi guijinni zunjikughala pusho, Mexihai xianxin giekughala gounide sanaghaku wo. Kiemada guijinni zunjizhi gounide sanasei uwo.
16 sabendo, contudo, que o homem não é justificado por obras da lei, e sim mediante a fé em Cristo Jesus, também temos crido em Cristo Jesus, para que fôssemos justificados pela fé em Cristo e não por obras da lei, pois, por obras da lei, ninguém será justificado.
17 Matan Mexihai tungo giezhi gounide sanaghane giedene goyaneye zuiren gholuse Mexihashi mai zui fanjighachen onu? Kenjin pusho!
17 Mas se, procurando ser justificados em Cristo, fomos nós mesmos também achados pecadores, dar-se-á o caso de ser Cristo ministro do pecado? Certo que não!
18 Bi cheisanne pse erchan giese goyaneshi zuiren bikui zhenmin giewo.
18 Porque, se torno a edificar aquilo que destruí, a mim mesmo me constituo transgressor.
19 Bi guijinni tungo giezhi guijinse fugudene Hudade amiturawo.
19 Porque eu, mediante a própria lei, morri para a lei, a fim de viver para Deus. Estou crucificado com Cristo;
20 Bi Mexihaghalai hhantu shizijia jiere ijin ghadawo. Ede amiturasanshi bi pusho, Mexiha mii sudoro amiturazho. Bi beye jiere amiturasanshi made orezhi made oluzhi goyane sheisan Hudai kewonni xianxin giesanghala amiturazho.
20 logo, já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim; e esse viver que, agora, tenho na carne, vivo pela fé no Filho de Deus, que me amou e a si mesmo se entregou por mim.
21 Bi Hudai nenjienyi ulie widaghane. Guijinni tungo giezhi gundanni irezhoshi Mexiha belien duya ijiewo.
21 Não anulo a graça de Deus; pois, se a justiça é mediante a lei, segue-se que morreu Cristo em vão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.