Efésios 5
sce (SCE) vs ARC
1 Ingiese ta Hudai daghazhi suru, tashi Huda oresan kewosi wo.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 Mexiha matande orezhi matande goyane sheidene Hudade ogisan andatu dunxi, mure danlazhi Hudade ogisan mutun taye yan giese oreku zhugheghala gie.
2 e andai em amor, como também Cristo vos amou e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 Lon kijieku, yanyanji zannanni gieku, tanxin giekulai tai dunda qiizhi da ulie olune. Shentula ingiezhi giese heshi uwo.
3 Mas a prostituição e toda impureza ou avareza nem ainda se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 Shizheku kielien, hu kielieku kielien, zannan kielienlai bu kieliedene mafan gieku kielien kielie.
4 nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas, antes, ações de graças.
5 Ta goude mejie, lon kijiechen, zannanni giechen, tanxin giechenla Mexiha Hudaghalai gojiai jiachanni jienlie dane. Tanxin gieku nigiedade beiikughala niekielien wo.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum fornicador, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Enezighan shiqin jiere Hudai hokuruku hhezighan kielien ulie chenliechen kunlai jiere irene. Yama oronde witu kielienghala kiema tai bu piendagha.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por essas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Ingiese ta hhelare bu hhantula.
7 Portanto, não sejais seus companheiros.
8 Ta eqighandeishi kharani woma, edeshi Ezhanyi miende gon wo. Ta yan giese gonni kewosi mutun gie.
8 Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 Gonni jiegoshi yanyanji gouni, gundanni, zhenni wo.
9 (porque o fruto do Espírito está em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 Ezhan bayasuku shiqinshi yan wo giezhi kaoyen gie.
10 aprovando o que é agradável ao Senhor.
11 Yama haochu witu, khara shiqin giesan kunlare bu hhantula, khareidene hhezighan shiqin giesan kunlai kheila.
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas, antes, condenai-as.
12 Hhela beimiende giesan shiqinlai qiise ungien hularane.
12 Porque o que eles fazem em oculto, até dizê-lo é torpe.
13 — ausente —
13 Mas todas essas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz, porque a luz tudo manifesta.
14 — ausente —
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
15 Ingiese ta xioxin giezhi gie. Aghelitu kun mutun gie, ben kun mutun bu gie.
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 Jihuini goude barei, edeku gonyin doghun wo.
16 remindo o tempo, porquanto os dias são maus.
17 Ingiese ben kun bu danlazhi Ezhanni isishi yan bikui mejie.
17 Pelo que não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 Jiu ochizhi bu sudo, jiu kunni hu gieghane. Khareidene Shenlinghala goyane durugha.
18 E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito,
19 Shige, zanmeige, ganjin donghala nieniedene doula. Zhughesene don giezhi Ezhande doula.
19 falando entre vós com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
20 Yan shiqindeliuzhe mai Ezhan Ersa Mexihani niereghala chan ada Hudade mafan kielie.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Mexihai zunjiku zhugheghala nieniene shunji.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 Biereila, Ezhande shunjiku mutun zhanguijidene shunji.
22 Vós, mulheres, sujeitai-vos a vosso marido, como ao Senhor;
23 Mexihashi jiohuini qiorun biku mutun zhanguijishi biereini qiorun wo. Mexihashi ene beye, jiushi jiohuini jiuichen wo.
23 porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Jiohui Mexihade matugie shunjiku mutun biereiye yandeliuzhe zhanguijidene qingiezhi shunji.
24 De sorte que, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seu marido.
25 Zhanguijila, Mexiha jiohuide orezhi goyane sheisan mutun biereidene ore.
25 Vós, maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 Hhe ingiezhi giekushi Hudai kielienyi tungo giezhi usughala jiohuini waghazhi zhiguishighadene
26 para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 famashighazhi goyadene khughoghane giezho, yama zannan jienjien chuchutu intui wizhi zhiguitu yama maobin witui gholughane giezho.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Niekielien wo, zhanguijiye beyedene oreku mutun biereidene orekuni wo. Biereidene orese goyadene orezho.
28 Assim devem os maridos amar a sua própria mulher como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher ama-se a si mesmo.
29 Kiemada goya beyene henjichen kun uwo, kharei guizhunde zhaogu giezhi Mexiha jiohuini zhaogu giekughala niekielien wo.
29 Porque nunca ninguém aborreceu a sua própria carne; antes, a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 Matanshi hhei beye jieredu iyanzi wo.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 "Ingiese kun ada anasene likai giedene biereighalane hhantulazhi ghuala nie beye gholune."
31 Por isso, deixará o homem seu pai e sua mãe e se unirá à sua mulher; e serão dois numa carne.
32 Eneshi fugie mimi wo. Bi Mexiha, jiohuighalai zhiizhi kieliezho.
32 Grande é este mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 Ingieliuzhe ta jien kunlaye goyadene oreku mutun biereidene ore. Biereiye zhanguijine zunji.
33 Assim também vós, cada um em particular ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.