Efésios 3
sce (SCE) vs NAA
1 Ingiese Mexiha Ersai yenyinghala ta niman kunlade oluzhi bafanzi sousan bi Baolo tande oluzhi onxian giezho.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Huda tande oluzhi nenjienghalane made nie tebieji renwu ogisei ta kenjin chenliezhi daozho.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Huda mimii made qinsi mejieghawo. Enei bi eqighandei jiendanghan huaizhi daozho.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Ta onshise bi Mexihani mimii dunjiresanyi mejiene.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Ene mimii isii Huda ede Shenlinyi tungo giezhi zhiguitu shitu, xienzhiladene mejieghasan mutun eqighanku xienzidedu kunde ese mejieghazho.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Ene mimishi niman kunla gouxioxii tungo giezhi Mexiha Ersai miende hhantu caichanyi jienliechen danlazhi nie beyeni iyanzi gholuzhi hhantu Huda dain giesanyi jienliene.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Hudai nenjienghala bi gouxioxide hoji danlazho. Huda nenlighalane made ene nenlini ogizho.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Shentulai dundadu zui ganise da gajitu made Huda nenjien ogizhi Mexihani mejiezhi baragha daku olonnii niman kunlade chonji giezho.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Pse soyujilai zhayaghasan Hudai sudoro eqighanse izhi niuighasan mimitu jihuai olon kunlade man minbai olugha giezho.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Ingiekushi ede jiohuii tungo giezhi asiman jiere gonjisan, qienli bareisanlade Hudai yanyanji aghelilai mejieghane giezho.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Eneshi mai Ezhan Mexiha Ersai tungo giezhi gholusan Hudai chanqiku jihua wo.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Matan Mexiha Ersai sudoro hhei xianxin giezhi danzine fugiedaghazhi ulie inxin giedene Hudai melie echine.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Ingiese bi tai xiahua gieye, bi tande oluzhi shouku giewo giezhi yuchou bu gie. Eneshi tai kuaikui wo.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Ingiese bi Adai melie xiutuliezhi onxian giezho.
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Hheshi asiman, zemin jieredu soyuji jiawulade man niere ogisan wo.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Hhe zhao goya olon fama, Shenlinne tungo giezhi tai sudorodu xianxin gieku zhugheni lilianghala khiduzhegha gie.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 Xianxin giekughala Mexiha tai zhughede souzhi tai oreku dunda genzi bareighazhi undanlagha gie.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 Ingie tande nenli bizhi soyuji shentulare Mexihani oreku matu aghui, fudu, undu, gun bikui goude mejieghadene
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 hhei oreku kunni sumulakuse daosanyi tande mejieghazhi Hudai hulunshighakughala tai hulunshigha gie.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Nenlini matanyi dunda ochirazhi matan xiahua giezhi sumulasanse pse olon chenjighasan Hudade
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 jiohui, Mexiha Ersai tungo giezhi zuzubeibei chanqi izhi kuaikui ogi. Amine!
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.