Efésios 1
sce (SCE) vs NAA
1 Hudai isighala Mexiha Ersade shitu danlasan BaoloIfusoni Mexiha Ersai shixinji daghasan shentulade xin huaizho.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Mai ada Huda, Ezhan Ersa Mexiha tande nenjien pinnan ogi gie!
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Mai Ezhan Ersa Mexihani ada Hudai kuaindu. Hhe Mexihai miende matande asiman jiereshiku yanyanji ruhhertu gounii ogizho.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Duyai zhayaghaku melie orekughala Mexihai miende matai sunghuzhi goyane melie zhiguishighazhi jienjien witui gholughane giezho.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 Goya isighalane bayasuzhi Ersa Mexihai tungo giezhi matai goyane kewosi danlaghakui eqie jinjiwo.
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 Oresan kewonne nenjienghalane matande belien ogiwo. Ingiese Hudai famatu nenjienni matai kuaighane giezho.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 Mexihai miende fugie nenjienghalane Kewonne chusunyi jiageghala matai shuizhi codasanni mienliewo.
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Ene nenjienyi soyuji agheli cunminghala hhantu matande pojiezhi olon ogiwo.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 Matande jihuane mimii mejieghawo. Eneshi Hudai gou duran wo. Mexihai miende chenjighane giesan wo.
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 Ene jihuashi shihou kurukude asiman, zemin jieredu yanyanjilai man Mexihai miende hhantulaghane.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 Pse matan Mexihai miende nexianyi jienliewo. Eneshi duranghalane yanniliuzhe giesan Huda goya jihuaghalane eqie jinjisan wo.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Ingiekushi bijien zui melieshida xiwonni Mexihai jiere teisan Yutai kunlai Hudai famani kuaighane giezho.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Taye zhenzhenji daoli, jiushi tai jiuiku gouxioxii chenliedene Mexihani xianxin giese Huda dain giesan Shenlinni tande ogizhi zhanzi taiwo.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Ene Shenlinshi matan jiachanni jienlieku yajin wo, matai shuizhi Hudai bexin gholughane, hhei famani kuaighane.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Ingiese ta Ezhan Ersai xianxin giezhi soyuji shentulade oresei bi chenliedene
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 onxian giekude tai jilazhi ese beidene tande oluzhi Hudade mafan kieliezho.
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 Bi tande mai Ezhan Ersa Mexihai Huda, famatu Ada aghelitu ruhher pse mejieghaku ruhherni tande ogizhi ta hhei tani,
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 tai zhugheni nudunlai gieghereghazhi hhe tai uruzhi iresan xiwonshi yan bikui, pse shentulai dundadu hhei famatu jiachan matu olon bikui ta mejie,
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 pse Huda fugie lilianghalane matan xianxin giesan kunlade xienjighasan hhei nenli matu fugie bikui mejie giezhi onxian giezho. Ene nenlishi
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 Mexihai jiere giesan tebieji fugie lilian wo. Hhei fugusan kun dundase aminne olughazhi asiman jiere goya borun miendene soughazhi
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 yanyanji gonjisan, qienli bareisan, nenlitu, lindao danlasan, zinie edeku pusho, houshidedu yan nierelase da famashighawo.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Pse soyujilai Mexihai kon doura teizhi hhei jiohuini qiorun danlaghadene soyujilai gonjighazho.
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Jiohuishi hhei beye wo. Soyujilai dunda soyujilai hulunshighasan Mexiha jiohuini hulunshighazho.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.