Colossenses 4

sce (SCE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ezhanla, hojiladene gundande gie. Tandeye asiman jiere Ezhan bikui ta mejiene.
1 Senhores, tratai os servos com justiça e com equidade, certos de que também vós tendes Senhor no céu.
2 Ta jinxin giezhi mafan giekughala izhi onxian gie.
2 Perseverai na oração, vigiando com ações de graças.
3 Pse bijiende oluzhiye onxian gie. Huda bijiende daoli chonjiku wijienyi keighazhi Mexihai mimini jianjigha gie. Bi ene yenyinde bafanzi souzho.
3 Suplicai, ao mesmo tempo, também por nós, para que Deus nos abra porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado;
4 Ingiezhi onxian giema, bi indan kielieku kielienghala daolini man kielie khizheghane.
4 para que eu o manifeste, como devo fazer.
5 Ta jihuini goude bareizhi aghelighala xianxin ese giesan kunlare laiwon gie.
5 Portai-vos com sabedoria para com os que são de fora; aproveitai as oportunidades.
6 Ta kielien kieliese dansunghala andatughaku mutun chan renyide kielie. Ingiese jien kunde matugie huida giekui mejiene.
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 Mii qinkonlai Tuijigu man tande mejieghane. Hheshi nie oresan gaijiu wo, shixinji giesan wiliechi wo, mare hhantu Ezhande hoji danlazho.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, de tudo vos informará.
8 Bi zhomen hhei tai hhende peizhi echighakushi bijienyi qinkonyi tande mejieghazhi tai zhughei nanranshighane giezho.
8 Eu vo-lo envio com o expresso propósito de vos dar conhecimento da nossa situação e de alentar o vosso coração.
9 Hhere hhantu echiku dou nie oresan, shixinjitu gaijiu Aniximu wine. Hheshi tai hhendedu kun wo. Hhe ghuala enendedu shiqinlai man tande kieliene.
9 Em sua companhia, vos envio Onésimo, o fiel e amado irmão, que é do vosso meio. Eles vos farão saber tudo o que por aqui ocorre.
10 — ausente —
10 Saúda-vos Aristarco, prisioneiro comigo, e Marcos, primo de Barnabé (sobre quem recebestes instruções; se ele for ter convosco, acolhei-o),
11 — ausente —
11 e Jesus, conhecido por Justo, os quais são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo reino de Deus. Eles têm sido o meu lenitivo.
12 Mexiha Ersade hoji danlasan tai hhendeduku kun Ibafu tande kielien asazho. Hhe chan tande oluzhi xiacha giezhi onxian giese ta Hudai isi jiere man hulunshizhi xianxin gieku duruzhi beizhi undanlase giezho.
12 Saúda-vos Epafras, que é dentre vós, servo de Cristo Jesus, o qual se esforça sobremaneira, continuamente, por vós nas orações, para que vos conserveis perfeitos e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 Hhe tande, pse Laojijia, Xilapolini gaijiulade oluzhi olon khishulazho, enei bi hhende ganzhen bei shidane.
13 E dele dou testemunho de que muito se preocupa por vós, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Oresan deifu Lujia, Jimaghala tande kielien asazho.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e também Demas.
15 Laojijiadedu gaijiulade, pse Ninfade, hhei giededuku jiohuide kielien asa.
15 Saudai os irmãos de Laodiceia, e Ninfa, e à igreja que ela hospeda em sua casa.
16 Ta ene xinni onshidene Laojijiani jiohuide ogizhi hhelade onshigha. Laojijiase iresan xinni taye onshi.
16 E, uma vez lida esta epístola perante vós, providenciai por que seja também lida na igreja dos laodicenses; e a dos de Laodiceia, lede-a igualmente perante vós.
17 Ezhanse jienliesan renwuni ijinyo onchen gie giezhi Yajibude kielie.
17 Também dizei a Arquipo: atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para o cumprires.
18 Bi Baolo qinsi huaizhi kielien asazho. Bi bafanzi sousanyi ta jila. Nenjien tanre chan hhantu bi gie!
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrai-vos das minhas algemas. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.