Atos 6
sce (SCE) vs NVT
1 Hhe oloncha tuji niudunie olodozho. Niudunieku shenhofei ogiku shiqin jiere Xila kielien kieliechen Yutaii guafulai jiezho. Ingiese hhela Xibolai kielien kieliechen Yutai kunlade boxin kieliezho.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Ingie 12 gie shitu olon tujilai uru ire kieliewo, "Matan Hudai kielienyi chonjikui bendazhi jiedene ijiekui gonjise heshi uwo.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Gaijiula, tai dundase gou minshentu, Shenlin duruzhi agheli olontu dolon ere kunyi sunghuzhi ene shiqinlai gonjighaye.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Ingiese matan zhomen onxian giezhi pse Hudai kieliende giene."
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Kunla man ene kielienyi zanchen giedene Siqifan, Feili, Bologelo, Nijiano, Qimun, Bamina, pse Yutaijiode suisan Anqiya kun Nigelai sunghuwo. Siqifan xianxin giesan gou wo, Shenlinye duruzho.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Enelai shitulai melie beighase shitula onxian giezhi hhelai jiere khane teiwo.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Hudai kielien ondazhi Yelusalende tujila zhenzhen olodozho. Tebie olon buwalaye ene xinyanni shunjizho.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Siqifande Hudai nenjien, nenli olonshi kunlai dunda fugie shiqin, ghudureqi giezho.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Ingiese Ziyutu kunla giezhi urusan huitanni giedun kun bosi ire Siqifanghala jianjinduwo. Enelashi Gulinai, Yalishanda, Jilijia, Yaxiya gochuse irezho.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Siqifan agheli, Shenlinyi kouizhi kielien kieliese hhela dui dane.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Ingie kunlai baerghala agidene kielieghawo, "Bijien chenliese SiqifanMusa, Hudaghalai sugiezho."
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Hhela bexin, zhanlao, jinwun hanjialai shanjizhi Siqifanyi hhende echighase barei zui fugie fayende irewo.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Hhela pse jia ganzhen beisan kunlai uru ire kielieghawo, "Ene kun zhiguitu oronji Musani guijinni sugiezhi ese beizho.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Bijien chenliese hhe kieliezhi Nasale kun Ersa mechii furaghane, pse Musa matande ogisan guijinni geighane giezho."
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Zui fugie fayende sousan kunla man Siqifanni xianxide uzhese ungieni qienxienni ungiei xianli.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.