Atos 5
sce (SCE) vs NVT
1 Da nie kunyi nierei Yananiya giene. Biereiini Safeila giene. Ghuala ghazhane huidene
1 Havia, porém, um homem chamado Ananias que, com sua esposa, Safira, vendeu uma propriedade.
2 baerse ghulazhi goyadene gouji feiliegha, psedulai shitulai melie jiewo. Enei biereiniye mejiene.
2 Levou apenas parte do dinheiro aos apóstolos, mas, com aprovação da esposa, afirmou que aquele era o valor total e ficou com o resto.
3 Beduru kieliewo, "Yananiya, yale chii zhughede Ibilisi duruzhi Shenlinyi piendane? Ghazhane huisan baerni yale goujinie feilieghawo?
3 Então Pedro disse: “Ananias, por que você deixou Satanás encher seu coração? Você mentiu para o Espírito Santo quando guardou parte do dinheiro para si.
4 Ghazhane uye huikude ghazhashi chinughun pushonu? Ede huise baerne chi zozhu giezhola? Chi yale intui giezho? Chi kunni ese piendazho. Hudai piendazho."
4 A propriedade era sua para vender ou não, como quisesse. E, depois de vendê-la, o dinheiro também era seu, para entregar ou não. Como pôde fazer uma coisa dessas? Você não mentiu para nós, mas para Deus!”.
5 Yananiya ene kielienyi chenliedene fura bou, ho sirawo. Chenliesan kunla man hende ayizho.
5 Assim que Ananias ouviu essas palavras, caiu no chão e morreu. Um grande temor se apoderou de todos que souberam o que havia acontecido.
6 Giedun nasuchighan kunla bosi ire, hhei boui goudaghadene qienlie khirei bulawo.
6 Então alguns jovens se levantaram, envolveram o corpo num lençol e o levaram para fora, e depois o sepultaram.
7 Ghuran zhuntou daose biereini irewo. Ene shiqinni dou ulie mejiene.
7 Cerca de três horas depois, sua esposa entrou, sem saber o que havia acontecido.
8 Beduru hhende asawo, "Chi made kielie, ta ghazha huisan baershi enezighan onu?" "Jiu enezighan wo."
8 Pedro lhe perguntou: “Foi esse o valor que você e seu marido receberam pelo terreno?”. Ela respondeu: “Sim, foi esse o valor”.
9 Beduru kieliewo, "Ta ghuala yale hhantulazhi Ezhanni ruhherni shiine? Zhanguijii chii bulasan kunla ede wijien konde irewo, chiiye qienlie khighane."
9 Então Pedro disse: “Como vocês puderam conspirar para pôr à prova o Espírito do Senhor? Veja, os jovens que sepultaram seu marido estão logo ali, perto da porta, e também levarão você”.
10 Ingie hhe bierei deigo Bedurui kon konde fura bou, ho sirawo. Hhe nasuchighan kunla oro ire fuguseini chanladene, qienlie echi zhanguijiini kanzide bulawo.
10 No mesmo instante, ela caiu no chão e morreu. Quando os jovens entraram e viram que ela estava morta, levaram seu corpo para fora e a sepultaram ao lado do marido.
11 Jien jiohuini kunla, pse ene shiqinyi chenliesan kunla man hende ayizho.
11 Um grande temor se apoderou de toda a igreja e de todos que souberam desse acontecimento.
12 Ezhan shitulai tungo giezhi bexinlai dunda ghudureqi, fugie shiqin olon giewo. Xianxin giesan kunla Sulumane zoulande heqide man hhantulazho.
12 Os apóstolos realizavam muitos sinais e maravilhas entre o povo. Todos se reuniam regularmente no templo, na parte conhecida como Pórtico de Salomão.
13 Bexinla man hhelai zanchen giezhoma, kunlase ayizhi hhelare hhantula dazho.
13 Quando se reuniam ali, ninguém mais tinha coragem de juntar-se a eles, embora o povo os tivesse em alta consideração.
14 Ezhanyi xianxin giesan ere kun, biereila yebeiseye olodozho.
14 Cada vez mais pessoas, multidões de homens e mulheres, criam no Senhor.
15 Niezhan kunla da gientulai qienliezhi geidoude khirei chon, ruzi jiere jiezho. Sumulase Beduru yozhi daokude xiujieniliuzhe hhelai jiere kuse giezho.
15 Como resultado, o povo levava os doentes às ruas em camas e macas para que a sombra de Pedro cobrisse alguns deles enquanto ele passava.
16 Pse Yelusalen zhouwini xianlase olon kunla gientu, zannan ruhher heisanlai uduru ire man goudaghawo.
16 Muita gente vinha das cidades ao redor de Jerusalém, trazendo doentes e atormentados por espíritos impuros, e todos eram curados.
17 Zui fugie buwa, hhei lienshoulani Sadugai kunla hende dubiliedene
17 Tomados de inveja, o sumo sacerdote e seus oficiais, que eram saduceus,
18 shitulai barei agi bafanzide khawo.
18 prenderam os apóstolos e os colocaram numa prisão pública.
19 Xienidei Ezhanyi qienxien bafanzi wijienyi niezhi hhelai uduru khizhegha kieliewo,
19 Um anjo do Senhor, porém, veio durante a noite, abriu as portas do cárcere e os levou para fora.
20 "Ta mechide echidene ene amin ogiku daolii bexinlade man kielie."
20 “Vão ao templo e transmitam ao povo esta mensagem de vida!”, disse ele.
21 Ingiese shitula ene kielienyi chenliedene ogheikude mechide echizhi kunlade sughazho. Zui fugie buwa, lienshoularene kuzhedene zui fugie fayenni kun, Isilieni zhanlaolai uruzhi irewo. Kun peizhi bafanzise shitulai lai iregha giezho.
21 Desse modo, ao amanhecer, os apóstolos entraram no templo, conforme haviam sido instruídos, e, sem demora, começaram a ensinar. Mais tarde, o sumo sacerdote e seus oficiais chegaram, reuniram o conselho,
22 Mechini sagheisan kunla bafanzide echise kun nieda uwo. Ingie khareizhi ire kieliewo,
22 Mas, quando os guardas do templo chegaram à prisão, os homens não estavam lá. Então voltaram e contaram:
23 "Bijien echise bafanzi wijien yama ese giezho. Sagheisan kun wijien ghadane wo. Wijienyi niese sudoro kun nieda uwo."
23 “A prisão estava bem trancada, com os guardas vigiando do lado de fora, mas, quando abrimos as portas, não havia ninguém!”.
24 Mechini sagheisan duizhan, fugie buwa ene kielienyi chenliedene ghanirazhi matugie imutui gholuwo giezho.
24 Ao ouvir isso, o capitão da guarda do templo e os principais sacerdotes ficaram perplexos e se perguntavam o que aconteceria em seguida.
25 Nie kun iredene kieliewo, "Ta bafanzide bareisan kunla ede mechide beidene bexinlade sughazho."
25 Então alguém chegou com a seguinte notícia: “Os homens que os senhores puseram na cadeia estão no templo, ensinando o povo!”.
26 Ingie duizhan mechini sagheisan kunlai uduruzhi shitulai barei irewo. Bexinla hhelai tashighala eghikuse ayizhi khidunde ese giezho.
26 O capitão e seus guardas foram e prenderam os apóstolos, mas sem violência, pois temiam que o povo os apedrejasse.
27 Hhela shitulai barei ire zui fugie fayen sudoro beigha zui fugie buwa hhelade asazho,
27 Em seguida, levaram os apóstolos e os apresentaram ao conselho de líderes do povo, onde o sumo sacerdote os confrontou.
28 "Bijien tande hende jingao giezhi ene kunyi niereghala kunlai bu surugha giezhi kieliewo. Ta daoline nie Yelusalende kielie kurughadene dou alasan ene kunni chusunni zhanni bijienyi jiere beilieghane."
28 “Nós lhes ordenamos firmemente que nunca mais ensinassem em nome desse homem”, disse ele. “E, mesmo assim, vocês encheram Jerusalém com esse seu ensino e querem nos responsabilizar pela morte dele!”
29 Beduru, pse shitula kieliewo, "Hudai shunjizhi kunyi ulie shunjise indanji wo.
29 Pedro e os apóstolos responderam: “Devemos obedecer a Deus antes de qualquer autoridade humana.
30 Mai xienrenni Huda ta mutun jiere guaidene alasan Ersai aminne olughawo.
30 O Deus de nossos antepassados ressuscitou Jesus dos mortos depois que os senhores o mataram, pendurando-o numa cruz.
31 Huda hhei undudaghazhi borun miendene khighawo. Hhei honshan, jiuichen danlaghazhi Isilie kunni geizhen gieghazhi zuini mienliene giezho.
31 Deus o colocou no lugar de honra, à sua direita, como Príncipe e Salvador, para que o povo de Israel se arrependesse de seus pecados e fosse perdoado.
32 Bijien ene shiqinlade ganzhen beine. Hudai shunjisan kunlade ogisan Shenlinye ganzhen beine."
32 Somos testemunhas dessas coisas, e assim é também o Espírito Santo, que Deus dá àqueles que lhe obedecem”.
33 Zui fugie fayenni kunla enei chenliedene hende hokuzhi hhelai alane giezho.
33 Quando ouviram isso, os membros do conselho se enfureceram e decidiram matá-los.
34 Nie Falisai kunyi niereini Jiamalie giene. Hheshi nie jinwun loushi wo, kunla man hhei zunjine. Zui fugie fayende bosi ire kunlade fenfulazhi shitulai ghadane niecha khireigha giewo.
34 Um deles, porém, um fariseu chamado Gamaliel, especialista na lei e respeitado por todo o povo, levantou-se e ordenou que eles fossem retirados da sala do conselho por um momento.
35 Ingie kunlade kieliewo, "Isilie kunla, ta ene kunlai xioxin giezhi chuli gie.
35 Em seguida, disse aos demais: “Israelitas, cuidado com o que planejam fazer a esses homens!
36 Eqighandei Duda bosi ire goyane fugie wo giezho. Hhei daghasan kun 400 wine. Hhei alasenu daghasan kunlai man sanda widazhi yama widawo.
36 Algum tempo atrás, surgiu um certo Teudas, que afirmava ser alguém importante. Umas quatrocentas pessoas se juntaram a ele, mas foi morto e seus seguidores se dispersaram, e o movimento deu em nada.
37 Hhense khuinashi hukou denji giekude Jialilini Yuda bexinlai yela giezhi goyane daghaghawoma, hhe fuguse daghasan kunla man sanda widawo.
37 Depois dele, na época do censo, apareceu Judas, da Galileia, que fez muitos seguidores. Ele também foi morto, e seu grupo se dispersou.
38 Ede bi tande kielieye, ta ene kunlase gholodo. Hhelai bu gonji. Hhelai jihua, giesanlashi kunse irese widane.
38 “Portanto, meu conselho é que deixem esses homens em paz e os soltem. Se o que planejam e fazem é meramente humano, logo serão frustrados.
39 Hudase iresan enbese ta hhelai widagha dane. Ta kenen Hudare duitou gholune."
39 Mas, se é de Deus, vocês não serão capazes de impedi-los. Pode até acontecer de vocês acabarem lutando contra Deus”.
40 shitulai uru ire idun eghidene Ersai niereghala bu kielie gie andaghawo.
40 Os demais membros aceitaram o conselho de Gamaliel. Chamaram os apóstolos e mandaram açoitá-los. Depois, ordenaram que nunca mais falassem em nome de Jesus e, por fim, os soltaram.
41 Shitula Ersai nierede oluzhi jiuren giese pei shidane giezhi hende bayasudene zui fugie fayense likai giewo.
41 Quando os apóstolos saíram da reunião do conselho, estavam alegres porque Deus os havia considerado dignos de sofrer humilhação pelo nome de Jesus.
42 Hhela niudunie mechide, go gielade ese beidene Ersashi Mexiha wo giezhi kunlade sughazhi gouxioxini chonjizho.
42 E todos os dias, no templo e de casa em casa, continuavam a ensinar e anunciar que Jesus é o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.