Atos 3

sce (SCE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Niudude xiawu 3 jienni onxian gieku shihoude BeduruYaheiyaghala mechide echiwo.
1 Pedro e João iam subindo ao templo para rezar à hora nona.
2 Niekozi kun olusanse dogholon wo. Niudunie kunla qienliezhi mechii wijien konde teizhi wijiense orochen kunlase xiahua giezhi baer ghuizho. Hhe wijienyi nierei Seighan wijien giene.
2 Nisto levavam um homem que era coxo de nascença e que punham todos os dias à porta do templo, chamada Formosa, para que pedisse esmolas aos que entravam no templo.
3 Hhe kun Beduru, Yaheiyaghala orokui chanladene xiahua giezhi baer kerezho.
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrando no templo, implorou a eles uma esmola.
4 Beduru, Yaheiyaghala hhei xianxide uzhedene Beduru kieliewo, "Chi bijienyi uzhe."
4 Pedro fitou nele os olhos, como também João, e disse: Olha para nós.
5 Hhe kun hhelai xianxide uzhezhi sumulase yama kerene giezho.
5 Ele os olhou com atenção esperando receber deles alguma coisa.
6 Beduru kieliewo, "Made antan, miengu uwoma, bikune chade ogiye. Bi Nasale kun Ersa Mexihai niereghala kielieye, 'Chi bosidene yo!'"
6 Pedro, porém, disse: Não tenho nem ouro nem prata, mas o que tenho eu te dou: em nome de Jesus Cristo Nazareno, levanta-te e anda!
7 Ingiedene hhei borun khase feizhi bosizheghawo. Hhei gugieni, konni deigo goudazhi lilian orowo.
7 E tomando-o pela mão direita, levantou-o. Imediatamente os pés e os tornozelos se lhe firmaram. De um salto pôs-se de pé e andava.
8 Jiuli bosi ire, beidene yo qiiwo. Hhelare hhantu mechide orokude yozho, jiulizho, Hudade doulazho.
8 Entrou com eles no templo, caminhando, saltando e louvando a Deus.
9 Kunla hhe yozhi Hudade doulasanyi chanlawo.
9 Todo o povo o viu andar e louvar a Deus.
10 Hheshi mechini Seighan wijien konde sousan ghuichen bikuni mejiedene hhe goudasan shiqinde ghaniradei uzhe beizho.
10 Reconheceram ser o mesmo coxo que se sentava para mendigar à porta Formosa do templo, e encheram-se de espanto e pasmo pelo que lhe tinha acontecido.
11 Hhe kun Beduru, Yaheiyaghalai barei beikude olon kunla holuzhi hhende ire ghanirawo. Hheshi zhen Sulumaneni zoulan doura wo.
11 Como ele se conservava perto de Pedro e João, uma multidão de curiosos afluiu a eles no pórtico chamado Salomão.
12 Beduru chanladene bexinlade kieliewo, "Isilie kunla, ta yale ene shiqinde ghanirazho? Ta bijienyi yangiezhi uzhezho? Ta sumulase bijien goya nenli, xienliantu zhugheghalane ene kunyi yoghawo giezhou?
12 À vista disso, falou Pedro ao povo: Homens de Israel, por que vos admirais assim? Ou por que fitais os olhos em nós, como se por nossa própria virtude ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
13 Iburaheimu, Isaghei, Yagebui Huda, mai xienrenlai Huda goya hoji Ersai kuaizho. Ene Ersashi ta Biladode jiuizhi ogidene Bilado jiejin giezhi hhei andaghane giese ta fandui giesan hhe wo.
13 O Deus de Abraão, de Isaac, de Jacó, o Deus de nossos pais glorificou seu servo Jesus, que vós entregastes e negastes perante Pilatos, quando este resolvera soltá-lo.
14 Ta zhiguitu, gou kunyi ulie keredene kun alasan kunyi andagha giezhi xiahua giewo.
14 Mas vós renegastes o Santo e o Justo e pedistes que se vos desse um homicida.
15 Ta alasanshi aminni Ezhan wo. Huda hhei fugusan kun dundase aminne olughawo. Bijien ene shiqinde ganzhen beine.
15 Matastes o Príncipe da vida, mas Deus o ressuscitou dentre os mortos: disso nós somos testemunhas.
16 Ta tanizhi chanlasan ene kunde Ersai niere lilian oroghawo. Ersai xianxin gieku xinyanghala ene kunyi tai melie qienbu goudaghawo.
16 Em virtude da fé em seu nome foi que esse mesmo nome consolidou este homem, que vedes e conheceis. Foi a fé em Jesus que lhe deu essa cura perfeita, à vista de todos vós.
17 Gaijiula, ta noyenlane mutun mejie dazhi qingiezhi giesei bi mejiene.
17 Agora, irmãos, sei que o fizestes por ignorância, como também os vossos chefes.
18 Huda eqighanse jien xienzhilani tungo giezhi Mexiha shouku giekui kieliewo. Ede qimutui gholuwo.
18 Deus, porém, assim cumpriu o que já antes anunciara pela boca de todos os profetas: que o seu Cristo devia padecer.
19 Ingiese ta geizhen giezhi Hudai miende khareizhi irendu. Tai zuini widaghane.
19 Arrependei-vos, portanto, e convertei-vos para serem apagados os vossos pecados.
20 Ingiese futanni shihou Ezhanyi hhense irene. Huda eqighanse jinjisan Mexihai tande oluzhi ireghane. Hheshijiu Ersa wo.
20 Virão, assim, da parte do Senhor os tempos de refrigério, e ele enviará aquele que vos é destinado: Cristo Jesus.
21 Zhen Huda eqighandei zhiguitu xienzhilane tungo giezhi kieliesan mutun duyani cunxin goudaghaku shihou olutula Ersa Mexiha bixi asiman jiere feiliene.
21 É necessário, porém, que o céu o receba até os tempos da restauração universal, da qual falou Deus outrora pela boca dos seus santos profetas.
22 Musa kieliezhi Ezhan Huda tai dundase bi mutun nie xienzhi khizheghane. Hhe yan kieliese ta man chenliendu.
22 Já dissera Moisés: O Senhor, nosso Deus, vos suscitará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim: a este ouvireis em tudo o que ele vos disser.
23 Kien ene xienzhii kielienyi ulie chenliese Huda bexinlane dundase widaghane giezho.
23 Todo aquele que não ouvir esse profeta será exterminado do meio do povo {Dt 18,15.19}.
24 Samuerse kaishi giezhi hhei khuinadedu alinie xienzhiliuzhe ene udulani shiqinyi kieliezhi daowo.
24 Todos os profetas, que têm falado sucessivamente desde Samuel, anunciaram estes dias.
25 Tashi hhe xienzhilai houdei wo. Huda tai xienrenlade yenjisan kielienni taye jienliewo. Huda Iburaheimude ingie kielie goudaghazho, 'Zemin jieredu soyuji minzulade chii houdeini yenyinzhe fuqi irene.'
25 Vós sois filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com os nossos pais, quando disse a Abraão: Na tua descendência serão abençoadas todas as famílias da terra {Gn 22,18}.
26 Huda hojine bosizheghadene peizhi xien tande iregha, tai alinie kunniliuzhe doghunnilase likai gieghazhi tande fuqi ogiwo."
26 Foi em primeiro lugar para vós que Deus suscitou o seu servo, para vos abençoar, a fim de que cada um se aparte da sua iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.