Atos 26
sce (SCE) vs ARIB
1 YajipaBaolode kieliewo, "Chi goyadene oluzhi kielie." Ingiese Baolo khane zhadeigha goyane huizhi kieliewo,
1 Depois Agripa disse a Paulo: É-te permitido fazer a tua defesa. Então Paulo, estendendo a mão, começou a sua defesa:
2 "Yajipa honshan, Yutai kunla mii zhasan shiqinde enedu chii melie bi goyane huise mii inqi gou wo.
2 Sinto-me feliz, ó rei Agripa, em poder defender-me hoje perante ti de todas as coisas de que sou acusado pelos judeus;
3 Tebieshi chi Yutai kunlai xigon, jianjindukulai man shuxi wo. Ingiese bi chii xiahua gieye, chi rennai giezhi bi kieliesanyi chenlie."
3 mormente porque és versado em todos os costumes e questões que há entre os judeus; pelo que te rogo que me ouças com paciência.
4 "Bi meila shihouse izhi goya kun dundane Yelusalende matugie giesei Yutai kunla man mejiene.
4 A minha vida, pois, desde a mocidade, o que tem sido sempre entre o meu povo e em Jerusalém, sabem-na todos os judeus,
5 Bishi mai jiomun dundadu zui chigharadu Falisai paini nie goude giesan kun bikui hhela eqighanse mejiene. Enei hhela duran bise ganzhen bei shidane.
5 pois me conhecem desde o princípio e, se quiserem, podem dar testemunho de que, conforme a mais severa seita da nossa religião, vivi fariseu.
6 Ede mii enende beigha shenwun giekushi Huda mai xienrenlade dain giesei bi panjiwo giezho.
6 E agora estou aqui para ser julgado por causa da esperança da promessa feita por Deus a nossos pais,
7 Ene panjikushi mai 12 gie paini kunla xieni udu Hudai goude beiizhi ene dain giesei gholuse giesan hhe wo. Honshanya, ene nie panjiku yenyin jiere Yutai kunla mii zhazho.
7 a qual as nossas doze tribos, servindo a Deus fervorosamente noite e dia, esperam alcançar; é por causa desta esperança, ó rei, que eu sou acusado pelos judeus.
8 Ta yale Huda fugusan kunlai aminne olughase xianxin giekui pusho giezho?"
8 Por que é que se julga entre vós incrível que Deus ressuscite os mortos?
9 "Shijishan bi goyane Nasale kun Ersai jinlianji fandui giese indanji wo giezhi sumuladene
9 Eu, na verdade, cuidara que devia praticar muitas coisas contra o nome de Jesus, o nazareno;
10 Yelusalende ingiezhi giewo. Fugie buwalase qienli keredene shentulai bafanzide khazhi, da hhelai sixin panjikude beizhi bi tunyi oluwo.
10 o que, com efeito, fiz em Jerusalém. Pois havendo recebido autoridade dos principais dos sacerdotes, não somente encerrei muitos dos santos em prisões, como também dei o meu voto contra eles quando os matavam.
11 Bi pse go huitanlade olonfa hhelai faizhi biidene Ersani sugieghazho. Bi hhelade hende hokuzhi da niman kunlai chenshilade echizhi heizho."
11 E, castigando-os muitas vezes por todas as sinagogas, obrigava-os a blasfemar; e enfurecido cada vez mais contra eles, perseguia-os até nas cidades estrangeiras.
12 "Ene mujighala bi fugie buwalase qienli, minlinni bareidene Damashigede echine giezho.
12 Indo com este encargo a Damasco, munido de poder e comissão dos principais sacerdotes,
13 Honshanya, zhunwude bi mo jiere yokude chanlase asimanse gon faizhi naranse da gieghan wo. Simiende bi, bighala hhantu yosan kunlai zhouizho.
13 ao meio-dia, ó rei vi no caminho uma luz do céu, que excedia o esplendor do sol, resplandecendo em torno de mim e dos que iam comigo.
14 Bijien man zemin jiere fura bouse nie shenqi Xibolai kielienghala made kieliewo, 'Saolo! Saolo! Yale mii heine? Chi fugherei mutun ezhanni eghesuntu teiyai qiuise goyane shanjine.'"
14 E, caindo nós todos por terra, ouvi uma voz que me dizia em língua hebráica: Saulo, Saulo, por que me persegues? Dura coisa te é recalcitrar contra os aguilhões.
15 "Ingiese bi kieliewo, 'Ezhan, chishi kien wo?' Ezhan kieliewo, 'Bishi chi heisan Ersa wo.
15 Disse eu: Quem és, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues;
16 Chi bosizhedene bei. Bi goyane chade xienjighakushi chii goyadene hoji danlaghazhi chi mii chanlasan shiqinde, pse bi chade jianlai xienjighaku shiqinde ganzhen beighane giezho.
16 mas levanta-te e põe-te em pé; pois para isto te apareci, para te fazer ministro e testemunha tanto das coisas em que me tens visto como daquelas em que te hei de aparecer;
17 Bi chii Yutai kunlai, niman kunlai dundase jiuizhi khizhene. Bi chii peizhi hhelai hhende echighadene
17 livrando-te deste povo e dos gentios, aos quais te envio,
18 nudunlaini keighazhi kharanise gon dunda ireghane. Ibilisii nenlise likai gieghazhi Hudade shunjighane. Ingiese mii xianxin giezhi zuini mienliedene zhiguitu gholusan kunlare hhantu guzide beighane.'"
18 para lhes abrir os olhos a fim de que se convertam das trevas à luz, e do poder de Satanás a Deus, para que recebam remissão de pecados e herança entre aqueles que são santificados pela fé em mim.
19 "Yajipa honshanya, bi asimanse iresan zhoujin mutunyi shunjizhi
19 Pelo que, ó rei Agripa, não fui desobediente à visão celestial,
20 xien Damashigede, pse Yelusalende, Yudayani go oronlade, niman kunlade chonjizhi geizhen giedene Hudade shunjizhi geizhen giesan shiqinne giezhi uzhegha giewo.
20 antes anunciei primeiramente aos que estão em Damasco, e depois em Jerusalém, e por toda a terra da Judéia e também aos gentios, que se arrependessem e se convertessem a Deus, praticando obras dignas de arrependimento.
21 Ene yenyin jiere Yutai kunla mechide mii barei agidene alane giezho.
21 Por causa disto os judeus me prenderam no templo e procuravam matar-me.
22 Ingieliuzhe enedu kurutula Huda made banman giese bi enende beizhi undu kun boghoni kunliuzhe hhelade man ganzhen beizho. Xienzhila, Musa kieliezhi jianlai fashen giene giesan shiqinse chugo bi yama ese kieliezho.
22 Tendo, pois, alcançado socorro da parte de Deus, ainda até o dia de hoje permaneço, dando testemunho tanto a pequenos como a grandes, não dizendo nada senão o que os profetas e Moisés disseram que devia acontecer;
23 Hheshijiu Mexiha bixi shouku giedene fugusan kun dundase xien aminne oludene Yutai kun, niman kunlade gonni mejieghane giesan wo."
23 isto é, como o Cristo devia padecer, e como seria ele o primeiro que, pela ressurreição dos mortos, devia anunciar a luz a este povo e também aos gentios.
24 Baolo ingiezhi huise Feisidu fugiede kieliewo, "Baolo, chi fenjiulizho. Chii unhua texien undudase chii fenjiulighazho!"
24 Fazendo ele deste modo a sua defesa, disse Festo em alta voz: Estás louco, Paulo; as muitas letras te fazem delirar.
25 Baolo kieliewo, "Feisidu fugie noyen, bi uye fenjiulizho. Bi qinchude sumulasan daolini kieliezho.
25 Mas Paulo disse: Não deliro, ó excelentíssimo Festo, antes digo palavras de verdade e de perfeito juízo.
26 Honshanye ene shiqinlai mejiene. Ingiese bi uye ayizhi hhende kieliezho. Ene shiqinni beimiende ese giezho, ingiese enelai noyende nieda mii dakui bi mejiene.
26 Porque o rei, diante de quem falo com liberdade, sabe destas coisas, pois não creio que nada disto lhe é oculto; porque isto não se fez em qualquer canto.
27 Yajipa honshanya, chi xienzhini xianxin gienu? Chi xianxin giekui bi mejiene."
27 Crês tu nos profetas, ó rei Agripa? Sei que crês.
28 Ingiese YajipaBaolode kieliewo, "Chi intughanighala mii kieliezhi Mexihani tuji gholughanu?"
28 Disse Agripa a Paulo: Por pouco me persuades a fazer-me cristão.
29 Baolo kieliewo, "Intughaniye olune, olonye olune. Chi, pse enedu enende chenliesan kunla man bi mutun gholuse giezhi bi Hudase onxian giezho, zinie bi mutun jieliu bu zho giezho."
29 Respondeu Paulo: Prouvera a Deus que, ou por pouco ou por muito, não somente tu, mas também todos quantos hoje me ouvem, se tornassem tais qual eu sou, menos estas cadeias.
30 Ingiese honshan, shenzhan, Beinisi, pse sousan kunlare bosizhedene
30 E levantou-se o rei, e o governador, e Berenice, e os que com eles estavam sentados,
31 khuina dao echi nieniedene kieliezho, "Ene kun fuguku, khaku zui ese fanjizho."
31 e retirando-se falavam uns com os outros, dizendo: Este homem não fez nada digno de morte ou prisão.
32 Ingiedene YajipaFeisidude kieliewo, "Ene kun Kaisa honshande ese zhazhoshi eqighan andaghawo."
32 Então Agripa disse a Festo: Este homem bem podia ser solto, se não tivesse apelado para César.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.