Atos 12

sce (SCE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hhe shihoude Hherode honshan jiohuini niezhan kunlai heiwo.
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 Khudoghoghala Yaheiyani gaii Yagebui alawo.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Hhe uzhese Yutai kunla ene shiqinde xiqishi Beduruiye bareighale echiwo. Hheshi zhen Tanmien Jieni udu wo.
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 Bedurui barei agi bafanzide khadene jieran duini buduilade uzheghazho. Nie duide jieran kun wo. Jiulidaosan Jie daose bexinlai melie hhei panjine giezho.
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 Bedurui bafanzide khase jiohuini kunla hhende oluzhi Hudase hende onxian giezho.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 HherodeBedurui panjiku meliedu xii, Bedurui ghua qieshenghala sozilazhi ghua buduini dunda kijieghazho. Sagheisan kunla bafanzi wijien ghadane sagheizho.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 Menzhali Ezhanyi qienxien xienjighazhi bafanzi sudoro gon zhouizho. Qienxien Bedurui lebadei peizhi xiereigha kieliewo, "Ghujighan bosizhe." Ingie qieshen hhei kha jierese anda bouwo.
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 Yodaine banlazhi maheine musi giezhi qienxien hhende kieliese hhe qingiezhi giewo. Qienxien pse kieliewo, "Jienne musidene mii dagha."
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Beduru khizhedene hhei daghawo. Qienxien giesanshi zhenni bikui mejie dazho, zhoujin wo giezho.
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 Bafanzii ji 1 gon ji 2 gonyi daodene chenshide khireiku qieman shida irese hhe wijien goyane niewo. Hhela khizhedene nie moni yozhi daose qienxien deigo hhense likai giewo.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Beduru minbairedene kieliewo, "Ede bi zhenzhenji mejiewo. Ezhan qienxienne peizhi mii Hherodei khase, Yutai kunlai xiwon giesanse jiuizhi khizhewo."
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Beduru nie sumuladene Mereiyeni giede echiwo. Hheshi Make giesan Yaheiyai anani wo. Hhende olon kunla hhantulazhi onxian giezho.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Beduru wijienyi nie eghise Loda giesan nie hoji oqin wijien niele irewo.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Hhe Bedurui shenqii mejiedene bayasuzhi wijienyi ese nie, holuzhi echi kunlade kieliewo, "Beduru wijien ghadane beizho!"
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 Hhela kieliewo, "Chi fenjiulizho!" Hoji oqin izhigie kieliezho, "Hhe enbene!" Hhela kieliezho, "Hheshi Bedurui qienxien wo."
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 Beduru ese beidene wijienyi eghizho. Hhela wijienyi niedene chanlase ghanirazho.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 Beduru khane zhadeighazhi hhelai shenqi bu khizhe giezho. Ingie hhelade Ezhan matugiezhi hhei bafanzise uduruzhi khizheghasei kieliewo. Pse ene shiqinni Yagebu psedu gaijiulade kielie giedene khizhe, psedu oronde echiwo.
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 Ogheidene buduila londundunde Beduru khala echisei mejie dazho.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 Hherode hhei ereizhi olu dase sagheisan kunlade asadene hhelai ala giezhi fenfulawo. Khuinashi HherodeYudayase likai gie Kaisaliyade bouzhi hhende souwo.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 Hherode honshan Tuilo kun, Xidun kunlade hokuzho. Ene ghua oronni kunla honshanni oronse taran ijiezho. Ingie honshanni giei gonjisan Bolasidui kielie shundaghadene hhantu Hherodei ochirale echi goudane giezhi xiahua giezho.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 Jinjisan udude Hherode honshan jienne musi wizi jierene souzhi kunlade jianjizho.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 Ingiese bexinla waradazhi kieliezho, "Eneshi kunni shenqi pusho, hudai shenqi wo!"
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 Hherode kunla kuaikui Hudade ese ogise Ezhanyi qienxien deigo faizhi ghugheighala zhou alaghawo.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 Hudai kielien yebeiseye ondazhi xianxin giesan kunla olodozho.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 BanabaSaologhala renwune onchen giedene Make giesan Yaheiyai uduru Yelusalende khareiwo.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.