Atos 12
sce (SCE) vs ARA
1 Hhe shihoude Hherode honshan jiohuini niezhan kunlai heiwo.
1 Por aquele tempo, mandou o rei Herodes prender alguns da igreja para os maltratar,
2 Khudoghoghala Yaheiyani gaii Yagebui alawo.
2 fazendo passar a fio de espada a Tiago, irmão de João.
3 Hhe uzhese Yutai kunla ene shiqinde xiqishi Beduruiye bareighale echiwo. Hheshi zhen Tanmien Jieni udu wo.
3 Vendo ser isto agradável aos judeus, prosseguiu, prendendo também a Pedro. E eram os dias dos pães asmos.
4 Bedurui barei agi bafanzide khadene jieran duini buduilade uzheghazho. Nie duide jieran kun wo. Jiulidaosan Jie daose bexinlai melie hhei panjine giezho.
4 Tendo-o feito prender, lançou-o no cárcere, entregando-o a quatro escoltas de quatro soldados cada uma, para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Bedurui bafanzide khase jiohuini kunla hhende oluzhi Hudase hende onxian giezho.
5 Pedro, pois, estava guardado no cárcere; mas havia oração incessante a Deus por parte da igreja a favor dele.
6 HherodeBedurui panjiku meliedu xii, Bedurui ghua qieshenghala sozilazhi ghua buduini dunda kijieghazho. Sagheisan kunla bafanzi wijien ghadane sagheizho.
6 Quando Herodes estava para apresentá-lo, naquela mesma noite, Pedro dormia entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias, e sentinelas à porta guardavam o cárcere.
7 Menzhali Ezhanyi qienxien xienjighazhi bafanzi sudoro gon zhouizho. Qienxien Bedurui lebadei peizhi xiereigha kieliewo, "Ghujighan bosizhe." Ingie qieshen hhei kha jierese anda bouwo.
7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão; e, tocando ele o lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! Então, as cadeias caíram-lhe das mãos.
8 Yodaine banlazhi maheine musi giezhi qienxien hhende kieliese hhe qingiezhi giewo. Qienxien pse kieliewo, "Jienne musidene mii dagha."
8 Disse-lhe o anjo: Cinge-te e calça as sandálias. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Põe a capa e segue-me.
9 Beduru khizhedene hhei daghawo. Qienxien giesanshi zhenni bikui mejie dazho, zhoujin wo giezho.
9 Então, saindo, o seguia, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; parecia-lhe, antes, uma visão.
10 Bafanzii ji 1 gon ji 2 gonyi daodene chenshide khireiku qieman shida irese hhe wijien goyane niewo. Hhela khizhedene nie moni yozhi daose qienxien deigo hhense likai giewo.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se lhes abriu automaticamente; e, saindo, enveredaram por uma rua, e logo adiante o anjo se apartou dele.
11 Beduru minbairedene kieliewo, "Ede bi zhenzhenji mejiewo. Ezhan qienxienne peizhi mii Hherodei khase, Yutai kunlai xiwon giesanse jiuizhi khizhewo."
11 Então, Pedro, caindo em si, disse: Agora, sei, verdadeiramente, que o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judaico.
12 Beduru nie sumuladene Mereiyeni giede echiwo. Hheshi Make giesan Yaheiyai anani wo. Hhende olon kunla hhantulazhi onxian giezho.
12 Considerando ele a sua situação, resolveu ir à casa de Maria, mãe de João, cognominado Marcos, onde muitas pessoas estavam congregadas e oravam.
13 Beduru wijienyi nie eghise Loda giesan nie hoji oqin wijien niele irewo.
13 Quando ele bateu ao postigo do portão, veio uma criada, chamada Rode, ver quem era;
14 Hhe Bedurui shenqii mejiedene bayasuzhi wijienyi ese nie, holuzhi echi kunlade kieliewo, "Beduru wijien ghadane beizho!"
14 reconhecendo a voz de Pedro, tão alegre ficou, que nem o fez entrar, mas voltou correndo para anunciar que Pedro estava junto do portão.
15 Hhela kieliewo, "Chi fenjiulizho!" Hoji oqin izhigie kieliezho, "Hhe enbene!" Hhela kieliezho, "Hheshi Bedurui qienxien wo."
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, persistia em afirmar que assim era. Então, disseram: É o seu anjo.
16 Beduru ese beidene wijienyi eghizho. Hhela wijienyi niedene chanlase ghanirazho.
16 Entretanto, Pedro continuava batendo; então, eles abriram, viram-no e ficaram atônitos.
17 Beduru khane zhadeighazhi hhelai shenqi bu khizhe giezho. Ingie hhelade Ezhan matugiezhi hhei bafanzise uduruzhi khizheghasei kieliewo. Pse ene shiqinni Yagebu psedu gaijiulade kielie giedene khizhe, psedu oronde echiwo.
17 Ele, porém, fazendo-lhes sinal com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão e acrescentou: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, retirou-se para outro lugar.
18 Ogheidene buduila londundunde Beduru khala echisei mejie dazho.
18 Sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que teria acontecido a Pedro.
19 Hherode hhei ereizhi olu dase sagheisan kunlade asadene hhelai ala giezhi fenfulawo. Khuinashi HherodeYudayase likai gie Kaisaliyade bouzhi hhende souwo.
19 Herodes, tendo-o procurado e não o achando, submetendo as sentinelas a inquérito, ordenou que fossem justiçadas. E, descendo da Judeia para Cesareia, Herodes passou ali algum tempo.
20 Hherode honshan Tuilo kun, Xidun kunlade hokuzho. Ene ghua oronni kunla honshanni oronse taran ijiezho. Ingie honshanni giei gonjisan Bolasidui kielie shundaghadene hhantu Hherodei ochirale echi goudane giezhi xiahua giezho.
20 Ora, havia séria divergência entre Herodes e os habitantes de Tiro e de Sidom; porém estes, de comum acordo, se apresentaram a ele e, depois de alcançar o favor de Blasto, camarista do rei, pediram reconciliação, porque a sua terra se abastecia do país do rei.
21 Jinjisan udude Hherode honshan jienne musi wizi jierene souzhi kunlade jianjizho.
21 Em dia designado, Herodes, vestido de trajo real, assentado no trono, dirigiu-lhes a palavra;
22 Ingiese bexinla waradazhi kieliezho, "Eneshi kunni shenqi pusho, hudai shenqi wo!"
22 e o povo clamava: É voz de um deus, e não de homem!
23 Hherode kunla kuaikui Hudade ese ogise Ezhanyi qienxien deigo faizhi ghugheighala zhou alaghawo.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 Hudai kielien yebeiseye ondazhi xianxin giesan kunla olodozho.
24 Entretanto, a palavra do Senhor crescia e se multiplicava.
25 BanabaSaologhala renwune onchen giedene Make giesan Yaheiyai uduru Yelusalende khareiwo.
25 Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, apelidado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.