Apocalipse 9
sce (SCE) vs VC
1 Ji 5 gie qienxien labani feiliese bi chanlase nie hodun asimanse zemin jiere bouwo, jizi witu nokienni yeshii hhende ogizho.
1 O quinto anjo tocou a trombeta. Vi então uma estrela cair do céu na terra, e foi-lhe dada a chave do poço do abismo;
2 Hhe nokienni niese funi ojiede mouizhi fugie luzini funii xianli. Ene funi naran, asimanni kharalaghawo.
2 ela o abriu e saiu do poço uma fumaça como a de uma grande fornalha. O sol e o ar obscureceram-se com a fumaça do poço.
3 Machazi funise khizhedene zemin jiere luiwo. Hhelade nenli ogizhi hoxian zemin jieredu xiezini nenlii xianli.
3 Da fumaça saíram gafanhotos pela terra, e foi-lhes dado poder semelhante ao dos escorpiões da terra.
4 Hhelade fenfulazhi zemin jieredu osunji yanyanji noghon dunxi, mutunlai bu shanjidene zinie manlou jiere Hudai zhanzii ese taisan kunlai shanji giezho.
4 Mas foi-lhes dito que não causassem dano à erva, verdura, ou árvore alguma, mas somente aos homens que não têm o selo de Deus na fronte.
5 Hhelai bu alazhi tawun sara tendun shouigha giezho. Ene tendun xiezi kunyi jinjisan niekielien wo.
5 Foi-lhes ordenado que não os matassem, mas os afligissem por cinco meses. Seu tormento era como o da picada do escorpião.
6 Hhezighan udude kun fugune giezhoma fugu dane. Fuguku duran biliuzhe fuguku hhelase piizho.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a conseguirão; desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Machazini yanzi hoxian zhan eghindune giezhi zhunbei gie goudaghasan moreii xianli. Qiorun jiere zhosan antanni maghalai xianli, ungienni ere kunyi ungiei xianli,
7 O aspecto desses gafanhotos era o de cavalos aparelhados para a guerra. Nas suas cabeças havia uma espécie de coroa com reflexos dourados. Seus rostos eram como rostos de homem,
8 usunni biereini usunyi xianli, shidunni shizii shidunyi xianli.
8 seus cabelos como os de mulher e seus dentes, como os dentes de leão.
9 Echan jiereni qiemu majiai xianlitu huiku majia wine. Hhelai sibanyini shenqi hoxian olon mache holuzhi zhanchan jiere khireiku shenqii xianli.
9 Seus tórax pareciam envoltos em ferro, e o ruído de suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos, correndo para a guerra.
10 Hhelai xien xiezii xianli, xien jieredu duni kunyi tawun sara shanji shidane.
10 Tinham caudas semelhantes à do escorpião, com ferrões e o poder de afligir os homens por cinco meses.
11 Jizi witu nokienni qienxien hhelade honshan danlazho. Xibolai kielienghala kieliese niereini Yabadun giene, Xila kielienghala Yabolun giene.
11 Têm eles por rei o anjo do abismo; chama-se em hebraico Abadon, e em grego, Apolion.
12 Ji 1 gie zeinan daowo. Uzhe, pse ghua zeinan irene.
12 Terminado assim o primeiro ai, eis que, depois dele, vêm ainda dois outros.
13 Ji 6 gie qienxien labani feiliese bi sonosuse nie shenqi Hudai meliedu antanni sidagha gieku teizii jieran gochase khizhezho.
13 O sexto anjo tocou a trombeta. Ouvi então uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro, que está diante de Deus,
14 Ene shenqi laba bareisan ji 6 gie qienxiende kieliezho, "Yufalaji fugie moronde banlasan jieran qienxienni andagha."
14 e que dizia ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro Anjos que estão acorrentados à beira do grande rio Eufrates.
15 Ingie jieran qienxienni andaghawo. Hhela alinie hon, sara, udu, zhuntoude kunni 3 fenzhi 1 ni alakui zhunbei gie goudaghazho.
15 Então foram soltos os quatro Anjos que se conservavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano da matança da terça parte dos homens...
16 Bi shuzii sonosuse hhelade morei unusan budui lianyi wine.
16 O número de soldados desta cavalaria era de duzentos milhões. Eu ouvi o seu número.
17 Bi zhoujin mutun hhezighan morei, morei unusanlai chanlawo. Morei unusanlai echan jiere huiku majia wine. Majiani yenshei khan mutun hulan, manou mutun kugie, liuhon mutun shira wo. Moreini qiorun shizini qiorunni xianli. Khan, funi, liuhon, moreini amanse khizhezho.
17 E foi assim que eu vi os cavalos e os que os montavam: estes últimos eram couraçados de uma chama sulfurosa azul. Os cavalos tinham crina como uma juba de leão e de suas narinas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Amanseni khizhesan khan, funi, liuhon ene ghuran zeinanghala kunni 3 fenzhi 1 ni alawo.
18 E uma terça parte dos homens foi morta por esses três flagelos {fogo, fumaça e enxofre} que lhes saíam das narinas.
19 Moreilai nenli amandeji xiende wo. Xienni mogheini xianli, qiorun bizhi qiorunghala kunni heine.
19 Porque o poder nocivo dos cavalos estava também nas caudas; tinham cabeças como serpentes e causavam dano com elas.
20 Enezighan zeinanghala ese alasan psedu kunla goya khaghalane giesanne geizhen ese giedene da sheitanlai, pse hhezighan uzhe daku, sonosu daku, yo daku, antan, miengu, tun, tashi, muzhaghala giesan nigiedalai beiizho.
20 Mas o restante dos homens, que não foram mortos por esses três flagelos, não se arrependeu das obras de suas mãos. Não cessaram de adorar o demônio e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Hhela kun alaku, fashu shuaiku, lon kijieku, ghulaku shiqinlasene geizhen ese giezho.
21 Não se arrependeram de seus homicídios, seus malefícios, suas imundícies e furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.