Apocalipse 9

sce (SCE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ji 5 gie qienxien labani feiliese bi chanlase nie hodun asimanse zemin jiere bouwo, jizi witu nokienni yeshii hhende ogizho.
1 O quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela que tinha caído do céu sobre a terra. E lhe foi dada a chave do poço do abismo.
2 Hhe nokienni niese funi ojiede mouizhi fugie luzini funii xianli. Ene funi naran, asimanni kharalaghawo.
2 Ela abriu o poço do abismo, e dele saiu fumaça como a fumaça de uma grande fornalha. E o sol e o ar se escureceram com a fumaça saída do poço.
3 Machazi funise khizhedene zemin jiere luiwo. Hhelade nenli ogizhi hoxian zemin jieredu xiezini nenlii xianli.
3 Também da fumaça saíram gafanhotos para a terra; e lhes foi dado poder como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 Hhelade fenfulazhi zemin jieredu osunji yanyanji noghon dunxi, mutunlai bu shanjidene zinie manlou jiere Hudai zhanzii ese taisan kunlai shanji giezho.
4 E lhes foi dito que não causassem dano à erva da terra, nem a qualquer coisa verde, nem a árvore alguma, e tão somente às pessoas que não têm o selo de Deus na testa.
5 Hhelai bu alazhi tawun sara tendun shouigha giezho. Ene tendun xiezi kunyi jinjisan niekielien wo.
5 Também não lhes foi permitido que os matassem, mas que os atormentassem durante cinco meses. E o seu tormento era como tormento de escorpião quando fere alguém.
6 Hhezighan udude kun fugune giezhoma fugu dane. Fuguku duran biliuzhe fuguku hhelase piizho.
6 Naqueles dias, as pessoas buscarão a morte e não a encontrarão; também terão desejo de morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Machazini yanzi hoxian zhan eghindune giezhi zhunbei gie goudaghasan moreii xianli. Qiorun jiere zhosan antanni maghalai xianli, ungienni ere kunyi ungiei xianli,
7 O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a batalha. Na cabeça deles havia como que coroas parecendo de ouro, e o rosto deles era como rosto de um ser humano.
8 usunni biereini usunyi xianli, shidunni shizii shidunyi xianli.
8 Tinham também cabelos, como cabelos de mulher; e os dentes eram como dentes de leão.
9 Echan jiereni qiemu majiai xianlitu huiku majia wine. Hhelai sibanyini shenqi hoxian olon mache holuzhi zhanchan jiere khireiku shenqii xianli.
9 Tinham couraças, como couraças de ferro. O barulho que as suas asas faziam era como o barulho de carros puxados por muitos cavalos, quando correm para a batalha.
10 Hhelai xien xiezii xianli, xien jieredu duni kunyi tawun sara shanji shidane.
10 Tinham ainda cauda, como escorpiões, e um ferrão. Na cauda tinham poder para causar dano às pessoas, por cinco meses.
11 Jizi witu nokienni qienxien hhelade honshan danlazho. Xibolai kielienghala kieliese niereini Yabadun giene, Xila kielienghala Yabolun giene.
11 Tinham por rei sobre eles o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego, Apoliom.
12 Ji 1 gie zeinan daowo. Uzhe, pse ghua zeinan irene.
12 O primeiro ai passou. Eis que, depois destas coisas, vêm ainda dois ais.
13 Ji 6 gie qienxien labani feiliese bi sonosuse nie shenqi Hudai meliedu antanni sidagha gieku teizii jieran gochase khizhezho.
13 O sexto anjo tocou a trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que se encontra na presença de Deus,
14 Ene shenqi laba bareisan ji 6 gie qienxiende kieliezho, "Yufalaji fugie moronde banlasan jieran qienxienni andagha."
14 dizendo ao sexto anjo, o mesmo que tem a trombeta: — Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates.
15 Ingie jieran qienxienni andaghawo. Hhela alinie hon, sara, udu, zhuntoude kunni 3 fenzhi 1 ni alakui zhunbei gie goudaghazho.
15 Então foram soltos os quatro anjos que se achavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano, para que matassem a terça parte da humanidade.
16 Bi shuzii sonosuse hhelade morei unusan budui lianyi wine.
16 O número dos exércitos da cavalaria era de vinte mil vezes dez milhares; eu ouvi o seu número.
17 Bi zhoujin mutun hhezighan morei, morei unusanlai chanlawo. Morei unusanlai echan jiere huiku majia wine. Majiani yenshei khan mutun hulan, manou mutun kugie, liuhon mutun shira wo. Moreini qiorun shizini qiorunni xianli. Khan, funi, liuhon, moreini amanse khizhezho.
17 Assim, nesta visão, pude ver que os cavalos e os seus cavaleiros tinham couraças cor de fogo, de jacinto e de enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e de sua boca saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Amanseni khizhesan khan, funi, liuhon ene ghuran zeinanghala kunni 3 fenzhi 1 ni alawo.
18 Por meio destes três flagelos, a saber, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saíam da boca dos cavalos, foi morta a terça parte da humanidade.
19 Moreilai nenli amandeji xiende wo. Xienni mogheini xianli, qiorun bizhi qiorunghala kunni heine.
19 Pois a força dos cavalos estava na boca e na cauda deles. As caudas deles eram semelhantes a serpentes, com cabeças, e com elas causavam dano.
20 Enezighan zeinanghala ese alasan psedu kunla goya khaghalane giesanne geizhen ese giedene da sheitanlai, pse hhezighan uzhe daku, sonosu daku, yo daku, antan, miengu, tun, tashi, muzhaghala giesan nigiedalai beiizho.
20 O resto da humanidade, isto é, aqueles que não foram mortos por esses flagelos, não se arrependeu das obras das suas mãos: eles não deixaram de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Hhela kun alaku, fashu shuaiku, lon kijieku, ghulaku shiqinlasene geizhen ese giezho.
21 Também não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua imoralidade sexual, nem dos seus furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.