Apocalipse 4
sce (SCE) vs NVI
1 Enense khuinashi bi chanlase asiman jieredu wijien niezho. Bi eqighandei sonosusan laba feiliesan shenqi mutun made kieliezho, "Chi mii enende khizhe. Ihou kenjin gholuku shiqinlai bi chade uzheghaye."
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Shenlin deigo mii zhughei gojiolughazhi bi chanlase asiman jiere nie baozo wine. Hhende niekozi souzho.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Hhe sousei uzhese noghon ishi, hulan boushini xianli. Pse baozoni lun sulasan wiqizhi noghon boushini xianli.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Baozoni izhonde 24 gie zowi wo. Zowi jiere 24 gie zhanlao souzho, chighan jien musizhi qiorun jiere antanni maghala zhozho.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Shanjien, olien tunguliesan fugie shenqi baozose khizhezho. Pse dolon hoba baozo melie siderazho. Ene dolon zhulashi Hudai dolon ruhher wo.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Baozo melie nie boli mutun hai, shuijinyi xianli.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Tou 1 gie shizini xianli, ji 2 gie fughereini xianli, ji 3 gieni ungie kunni ungiei xianli, ji 4 gie musisan inni xianli.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Jieran amitu ojiende niede zhighon siban wo, beye jiereni nudun duruzho. Hhela udu xieniji ese beidene kieliezho,
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Jieran amitu ojien kuaiku, zhigui, mafan giekui baozo jiere sousan, chanqi izhi amituku hhende niefanie ogikude,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 24 gie zhanlao baozo sousan chanqi izhi amituku hhende papaladene beiizhi goya maghalane baozo konde teidene kieliezho,
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 "Mai Ezhan, mai Huda
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.