Apocalipse 3

sce (SCE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 "Chi Saji jiohuini qienxiende xin huaizhi kielie, 'Hudai dolon ruhher, dolon hodun winetu hhe kieliezho. Chi giekui bi mejiene, zhao niereghala chi amitu woma, shijishan chi fuguzho.
1 Ao anjo da igreja de Sardes, escreve: Eis o que diz aquele que tem os sete Espíritos de Deus e as sete estrelas. Conheço as tuas obras: és considerado vivo, mas estás morto.
2 Chi xiereidene deigo fugune giezhi goujinie feiliesanlai khiduzhegha. Bi mejiese chi giesanla mii Hudai melie hulunni nieda uwo.
2 Sê vigilante e consolida o resto que ia morrer, pois não achei tuas obras perfeitas diante de meu Deus.
3 Ingiese chi daolini matugie jienliezhi chenliesei jiladene zunjizhi geizhen gie. Chi ulie xiereise bi ghughei mutun irene, bi yan xienzide chii hhende irekui chi jiedui ulie mejiene.
3 Lembra-te de como recebeste e ouviste a doutrina. Observa-a e arrepende-te. Se não vigiares, virei a ti como um ladrão, e não saberás a que horas te surpreenderei.
4 Ingieliuzhe Sajide niezhanla jienne ese zannanshighazhi hhela pei shidadene chighan jien musizhi bighala hhantu yone.
4 Todavia, tens em Sardes algumas pessoas que não contaminaram suas vestes; andarão comigo vestidas de branco, porque o merecem.
5 Injisan kunla ingiezhi chighan jien musizhi hhelai nierei aminni jilasan benzi jierese ulie widaghane. Bi adane melie, hhei qienxienlai melie hhelai nierei chenren giene.
5 O vencedor será assim revestido de vestes brancas. Jamais apagarei o seu nome do livro da vida, e o proclamarei diante do meu Pai e dos seus anjos.
6 Chighin bitu kunla Shenlin jiohuilade kieliesan kielienni chenliendu!'"
6 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 "Chi Feilaqiefei jiohuini qienxiende xin huaizhi kielie, 'Dawudeni yeshii bareizhi niese kiemada kha dane, khase kiemada nie daku hhe zhiguitu, zhenni kieliezho.
7 Ao anjo da igreja de Filadélfia, escreve: Eis o que diz o Santo e o Verdadeiro, aquele que tem a chave de Davi - que abre e ninguém pode fechar; que fecha e ninguém pode abrir.
8 Chi giekui bi mejiene. Chade goujinie lilian bizhi mii kielienyi zunjizhi mii nierei ese ghudanduzho. Uzhe, bi chii melie nie keighasan wijienni teiwo, kiemada kha dane.
8 Conheço as tuas obras: eu pus diante de ti uma porta aberta, que ninguém pode fechar; porque, apesar de tua fraqueza, guardaste a minha palavra e não renegaste o meu nome.
9 Hhezighan Ibilisire hhantuku kunla, goyaneshi Yutai kun wo giezhoma shijishan pushotu ghudanchilai bi chii kon melie xiutulieghazhi bi chade oresei hhelade mejieghane.
9 Eu te entrego adeptos da sinagoga de Satanás, desses que se dizem judeus, e não o são, mas mentem. Eis que os farei vir prostrar-se aos teus pés e reconhecerão que eu te amo.
10 Chi mii kielienyi zunjizhi rennai giezho. Ingiese duyai kunlai man kaoyen gieku shihoude bi chii baohu giene.
10 Porque guardaste a palavra de minha paciência, também eu te guardarei da hora da provação, que está para sobrevir ao mundo inteiro, para provar os habitantes da terra.
11 Bi ghujighande irene. Chi bisanlane goude barei, pse jianli giesan maghalai kunla qianla echine.
11 Venho em breve. Conserva o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
12 Injisan kunlai mii Hudai dajiende tuhua danlaghazhi pse likai ulie gieghane. Bi Hudane nierei, Hudai chenshii nierei, pse mii shini nierei man hhei jiere huaine. Ene chenshishi asimanse, mii Hudai hhense bouzhesan shini Yelusalen wo.
12 Farei do vencedor uma coluna no templo de meu Deus, de onde jamais sairá, e escreverei sobre ele o nome de meu Deus, e o nome da cidade de meu Deus, a nova Jerusalém, que desce dos céus enviada por meu Deus, assim como o meu nome novo.
13 Chighin bitu kunla Shenlin jiohuilade kieliesan kielienni chenliendu!'"
13 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 "Chi Laojijia jiohuini qienxiende xin huaizhi kielie, 'Hhe Amine giesan, shixinji shuhua ganzhen beisan, Huda zhayaghasan genzi kieliezho.
14 Ao anjo da igreja de Laodicéia, escreve: Eis o que diz o Amém, a Testemunha fiel e verdadeira, o Princípio da criação de Deus.
15 Chi giekui bi mejiene, chi kuiqienye uwo, hhereiye uwo. Mii duranshi chi kuiqien onu hhereishijiu.
15 Conheço as tuas obras: não és nem frio nem quente. Oxalá fosses frio ou quente!
16 Chi unchu usu mutun kuiqien wiji hherei uwoshi bi chii amansene nunpu khighane.
16 Mas, como és morno, nem frio nem quente, vou vomitar-te.
17 Chi kieliese bi bayan wo, facai giezhi yama ese chaizho giezhoma, chade lolien, ubali, nanxin, sugho, hulan muchughun bikui chi ulie mejiene.
17 Pois dizes: Sou rico, faço bons negócios, de nada necessito - e não sabes que és infeliz, miserável, pobre, cego e nu.
18 Bi chade sughaye, chi mase khanghala tuliezhi daosan antanni agizhi goyane bayazhegha. Chighan jien agizhi musidene hulan muchughun shizhekune bu khizhegha. Pse nienye agizhi teidene nudunne chanlagha.
18 Aconselho-te que compres de mim ouro provado ao fogo, para ficares rico; roupas alvas para te vestires, a fim de que não apareça a vergonha de tua nudez; e um colírio para ungir os olhos, de modo que possas ver claro.
19 Jien bi oresanlade kheilazhi gonjine. Ingiese chi rexinne khizhegha, geizhen gie.
19 Eu repreendo e castigo aqueles que amo. Reanima, pois, o teu zelo e arrepende-te.
20 Uzhe, bi ghadane beidene wijienyi eghizho. Mii shenqii sonosudene wijienyi niese bi hhei hhende orozhi bi hheghala, hhe bighala hhantu ijiene.
20 Eis que estou à porta e bato: se alguém ouvir a minha voz e me abrir a porta, entrarei em sua casa e cearemos, eu com ele e ele comigo.
21 Injisan kunlai bi baozo jierene goyarene hhantu soughane. Hoxian bi injidene adane baozo jiere hhere hhantu souku niekielien wo.
21 Ao vencedor concederei assentar-se comigo no meu trono, assim como eu venci e me assentei com meu Pai no seu trono.
22 Chighin bitu kunla Shenlin jiohuilade kieliesan kielienni chenliendu!'"
22 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.