Apocalipse 3

sce (SCE) vs BKJ

Sair da comparação
1 "Chi Saji jiohuini qienxiende xin huaizhi kielie, 'Hudai dolon ruhher, dolon hodun winetu hhe kieliezho. Chi giekui bi mejiene, zhao niereghala chi amitu woma, shijishan chi fuguzho.
1 E ao anjo da igreja de Sardes escreve: Estas coisas diz aquele que tem os sete Espíritos de Deus, e as sete estrelas: Eu conheço as tuas obras, que tens um nome, de que vives, e estás morto.
2 Chi xiereidene deigo fugune giezhi goujinie feiliesanlai khiduzhegha. Bi mejiese chi giesanla mii Hudai melie hulunni nieda uwo.
2 Sê vigilante e fortalece as coisas que permanecem, que estão prontas para morrer; porque eu não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
3 Ingiese chi daolini matugie jienliezhi chenliesei jiladene zunjizhi geizhen gie. Chi ulie xiereise bi ghughei mutun irene, bi yan xienzide chii hhende irekui chi jiedui ulie mejiene.
3 Lembra-te, portanto, do que tu tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. Pois se tu não vigiares, eu virei a ti como um ladrão, e tu não saberás a que hora eu virei sobre ti.
4 Ingieliuzhe Sajide niezhanla jienne ese zannanshighazhi hhela pei shidadene chighan jien musizhi bighala hhantu yone.
4 Tens uns poucos nomes em Sardes que não contaminaram as suas vestes, e eles andarão comigo de branco, pois eles são dignos.
5 Injisan kunla ingiezhi chighan jien musizhi hhelai nierei aminni jilasan benzi jierese ulie widaghane. Bi adane melie, hhei qienxienlai melie hhelai nierei chenren giene.
5 Aquele que vencer será vestido de vestes brancas, e não apagarei o seu nome do livro da vida, mas eu confessarei o seu nome diante do meu Pai, e diante de seus anjos.
6 Chighin bitu kunla Shenlin jiohuilade kieliesan kielienni chenliendu!'"
6 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 "Chi Feilaqiefei jiohuini qienxiende xin huaizhi kielie, 'Dawudeni yeshii bareizhi niese kiemada kha dane, khase kiemada nie daku hhe zhiguitu, zhenni kieliezho.
7 E ao anjo da igreja em Filadélfia, escreve: Estas coisas diz aquele que é santo, que é verdadeiro; aquele que tem a chave de Davi; que abre e nenhum homem fecha, e que fecha e nenhum homem abre:
8 Chi giekui bi mejiene. Chade goujinie lilian bizhi mii kielienyi zunjizhi mii nierei ese ghudanduzho. Uzhe, bi chii melie nie keighasan wijienni teiwo, kiemada kha dane.
8 Eu conheço as tuas obras; eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, e nenhum homem pode fechá-la; porque tens uma pequena força, e tens guardado a minha palavra, e não negaste o meu nome.
9 Hhezighan Ibilisire hhantuku kunla, goyaneshi Yutai kun wo giezhoma shijishan pushotu ghudanchilai bi chii kon melie xiutulieghazhi bi chade oresei hhelade mejieghane.
9 Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás, aos que dizem ser Judeus e não o são, mas mentem; eis que eu farei com que venham e adorem diante de teus pés e saibam que te amo.
10 Chi mii kielienyi zunjizhi rennai giezho. Ingiese duyai kunlai man kaoyen gieku shihoude bi chii baohu giene.
10 Porque tu guardaste a palavra da minha paciência, eu também te guardarei da hora da tentação que virá sobre todo o mundo, para provar os que habitam sobre a terra.
11 Bi ghujighande irene. Chi bisanlane goude barei, pse jianli giesan maghalai kunla qianla echine.
11 Eis que em breve eu venho; retém o que tu tens, para que nenhum homem tome tua coroa.
12 Injisan kunlai mii Hudai dajiende tuhua danlaghazhi pse likai ulie gieghane. Bi Hudane nierei, Hudai chenshii nierei, pse mii shini nierei man hhei jiere huaine. Ene chenshishi asimanse, mii Hudai hhense bouzhesan shini Yelusalen wo.
12 Aquele que vencer eu o farei uma coluna no templo do meu Deus, e ele não sairá mais de lá, e eu escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, que é a nova Jerusalém, que desce do céu do meu Deus; e eu escreverei sobre ele o meu novo nome.
13 Chighin bitu kunla Shenlin jiohuilade kieliesan kielienni chenliendu!'"
13 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 "Chi Laojijia jiohuini qienxiende xin huaizhi kielie, 'Hhe Amine giesan, shixinji shuhua ganzhen beisan, Huda zhayaghasan genzi kieliezho.
14 E ao anjo da igreja dos Laodicenses escreve: Estas coisas diz o Amém, a fiel e verdadeira testemunha, o princípio da criação de Deus:
15 Chi giekui bi mejiene, chi kuiqienye uwo, hhereiye uwo. Mii duranshi chi kuiqien onu hhereishijiu.
15 Eu conheço as tuas obras, que não és nem frio nem quente. Eu gostaria que fosses frio ou quente.
16 Chi unchu usu mutun kuiqien wiji hherei uwoshi bi chii amansene nunpu khighane.
16 Então, como tu és morno; e nem frio, nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
17 Chi kieliese bi bayan wo, facai giezhi yama ese chaizho giezhoma, chade lolien, ubali, nanxin, sugho, hulan muchughun bikui chi ulie mejiene.
17 Porque tu dizes: Eu sou rico, e cheio de bens, não tenho necessidade de nada; e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego e nu.
18 Bi chade sughaye, chi mase khanghala tuliezhi daosan antanni agizhi goyane bayazhegha. Chighan jien agizhi musidene hulan muchughun shizhekune bu khizhegha. Pse nienye agizhi teidene nudunne chanlagha.
18 Aconselho-te comprar de mim ouro refinado no fogo, para que tu sejas rico; e vestes brancas, para que te vistas, e que a vergonha da tua nudez não apareça; e que unjas teus olhos com colírio, para que possas ver.
19 Jien bi oresanlade kheilazhi gonjine. Ingiese chi rexinne khizhegha, geizhen gie.
19 A todos que eu amo, eu repreendo e castigo; sê zeloso, portanto, e arrepende-te.
20 Uzhe, bi ghadane beidene wijienyi eghizho. Mii shenqii sonosudene wijienyi niese bi hhei hhende orozhi bi hheghala, hhe bighala hhantu ijiene.
20 Eis que eu estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, virei a ele, e cearei com ele e ele comigo.
21 Injisan kunlai bi baozo jierene goyarene hhantu soughane. Hoxian bi injidene adane baozo jiere hhere hhantu souku niekielien wo.
21 Ao que vencer, permitirei que assente comigo em meu trono, assim como eu também venci e estou assentado com meu Pai em seu trono.
22 Chighin bitu kunla Shenlin jiohuilade kieliesan kielienni chenliendu!'"
22 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.