Apocalipse 19
sce (SCE) vs NVT
1 Enense khuinashi bi sonosuse hoxian olon kunla asiman jiere fugie shenqighala kieliezho,
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 Hhei panjiku zhenni wo, gundan wo!
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Pse kieliezho,
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 24 gie zhanlao, jieran amitu ojienla baozo sousan Hudade papaladene beiizhi kieliezho,
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Pse shenqi baozose khizhezhi kieliezho,
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Bi pse sonosuse hoxian olon kunlai shenqi, olon usuni shenqi, fugie olien tunguliesan shenqi kieliezho,
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 Matan hende bayasuzhi kuaikui hhende ogiye.
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 Gieghan, ganjintu gou jienni hhende ogizhi musighawo.
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Qienxien made kieliezho, "Chi ingiezhi huai, 'Ghoni ghughanyi ghurunde xinlazhi iresan kunlade fuqi wine.'" Pse made kieliezho, "Eneshi Hudai shuhuajia kielien wo."
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Ingie bi hhei kon konde papaladene hhei beiine giese hhe kieliezho, "Ulie olune! Biye chighala, pse chii hhezighan Ersade ganzhen beisan gaijiulare hhantu hoji danlasan wo. Chi Hudai beii. Hudai kielienyi jianjiku dunda zui zhunyonishi Ersade ganzhen beiku wo."
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Bi pse chanlase asiman keizhi nie chighan morei wo! Jiereni unusei Kekao, Zhenni giezhi uruzho. Hhe panjizhi eghinduse gundanghala giezho.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Nudunni khan giedai xianli, qiorun jierene honshan zhoku ga maghala olon zhozho. Jiereni hhense chugo kiema ulie mejieku niere huaizho.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Hhe chusun xireighasan jienni musizho, niereini Hudai Kielien giene.
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Asiman jieredu buduila chighan, ganjintu gou jien musidene chighan morei unuzhi hhei daghazho.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Amanseni xidu khudogho khizhezhi gojialani eghizhi beiighane. Qiemu zhugunghala hhelai gonjine, putou chizide jiu daruku mutun Fugie Nenlitu Hudai hokukui ireghane.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Hhei fudu jien jiere, datui jiere honshan dundadu Honshan, ezhan dundadu Ezhan giezhi niere huaizho.
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Bi pse chanlase nie qienxien naran nudun dunda beizhi asiman jiere musisan soyuji bunzhulade fugie shenqighala waradazhi kieliezho, "Ta hhantuladene Hudai fugie xini soule ire.
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 Honshan, jianjin, lilian fugietu, morei, morei unusan, pse soyuji ziyutu, hoji danlasan, fugie, meilani kunlai mighai ijie."
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Bi pse chanlase yewo, zemin jieredu honshanla, pse hhelai buduila hhantuladene chighan morei unusan, da hhei buduilare eghindune giezho.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Yewoni bareiwo. Pse yewore hhantuku jia xienzhiiye bareiwo. Jia xienzhi eqighandei yewoni melie ghudureqi giedene hhezighan yewoni zhanzii taizhi yewoni nigiedai beiisan kunlai miizho. Hhe ghualai amitu siderasan liuhonni khantu haide bendawo.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Psedulai morei unusei amanse khizhesan khudogho alawo. Soyuji bunzhula hhelai mighai ijie chuduwo.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.