Apocalipse 11

sce (SCE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Made nie zhugunyi xianlitu chizii ogizhi kieliezho, "Bosizhedene Hudai dajien, sidagha gieku teizi, pse hhende libai giesan kunlai nanji.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Dajienni ghadanedu yenzii bu nanji, hhei niman kunlade ogizho. Hhela zhiguitu chenshini 42 gie sara tai pindaghane.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Bi ghua ganzhen beisan kundene madei jien musighazhi qienli ogidene 1260 qien Hudai daolini kielieghane."
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Hhelashi duyai Ezhanyi melie beisan ghua ganlan mutun, ghua zhula teizi wo.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Kien hhelai heine giese hhelai amanse khan khizhezhi duitoulai sidera widaghane. Hhelai heine giesanlai kenjin ingiezhi alane.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Ene ghualade Hudai kielienyi kielieku udude asimanni menjighadene ghura ulie boughaku nenli wine. Pse usulai chusun gholughazhi da goyane isizhe yanyanji zeinanghala duyai eghiku nenli wine.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Hhela ganzhen bei balukude jizi witu nokiense khizhesan yewo hhelare eghinduzhi injidene hhelai alane.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Hhelani fugusan beyeni fugie chenshini geidoude jiene. Ene chenshini bilazhi kieliese Sodomaye giene, Aijiye giene, jiushi hhelai Ezhanni shizijia jiere ghada alasan oron wo.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Go minzu, go pai, go kielien, go gojialase iresan kunla hhelai fugusan beyei ghurudu zharun xihan uzhezhi mezade ulie teighane.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Ene ghua xienzhila zemin jiere sousan kunlai tendun shouighazhi daozho, ingiese zemin jiere sousan kunla hhela fugusande bayasuzhi nieniedene mure khughone.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Ghurudu zharun daodene amin bitu ho Hudai hhense hhelai sudoro orose hhela bosizhewo. Hhelai chanlasan kunla hende ayizho.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Ghua xienzhi sonosuse asimanse fugie shenqi hhelade kieliezho, "Enende khizhe." Hhela olienre hhantu asimande khiwo. Duitoulaniye chanlawo.
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Zhen ingiekude zemin hende gojioluzhi chenshini 10 fenzhi 1 tairezho. Zemin gojioluzhi fugusan kun 7000 gie wo. Feiliesan kunla ayizhi kuaikui asiman jieredu Hudade ogizho.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Ji 2 gie zeinan daowo. Uzhe, ji 3 gie zeinan deigo irene.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Ji 7 gie qienxien labani feiliese asimande fugie shenqila bizhi kieliezho,
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Hudai melie goya wizide sousan 24 gie zhanlao papaladene Hudai beiizhi
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 kieliezho,
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Gojiala noiwoma,
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Ingiekude asimandedu Hudai dajien keizhi sudoroni kielien yenjisan xianzini uzhe shidane. Pse shanjien, fugie shenqi, olien tunguliesan, zemin gojiolusan, fugie mendou wine.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.