Apocalipse 11

sce (SCE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Made nie zhugunyi xianlitu chizii ogizhi kieliezho, "Bosizhedene Hudai dajien, sidagha gieku teizi, pse hhende libai giesan kunlai nanji.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Dajienni ghadanedu yenzii bu nanji, hhei niman kunlade ogizho. Hhela zhiguitu chenshini 42 gie sara tai pindaghane.
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Bi ghua ganzhen beisan kundene madei jien musighazhi qienli ogidene 1260 qien Hudai daolini kielieghane."
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Hhelashi duyai Ezhanyi melie beisan ghua ganlan mutun, ghua zhula teizi wo.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Kien hhelai heine giese hhelai amanse khan khizhezhi duitoulai sidera widaghane. Hhelai heine giesanlai kenjin ingiezhi alane.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Ene ghualade Hudai kielienyi kielieku udude asimanni menjighadene ghura ulie boughaku nenli wine. Pse usulai chusun gholughazhi da goyane isizhe yanyanji zeinanghala duyai eghiku nenli wine.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Hhela ganzhen bei balukude jizi witu nokiense khizhesan yewo hhelare eghinduzhi injidene hhelai alane.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 Hhelani fugusan beyeni fugie chenshini geidoude jiene. Ene chenshini bilazhi kieliese Sodomaye giene, Aijiye giene, jiushi hhelai Ezhanni shizijia jiere ghada alasan oron wo.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 Go minzu, go pai, go kielien, go gojialase iresan kunla hhelai fugusan beyei ghurudu zharun xihan uzhezhi mezade ulie teighane.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 Ene ghua xienzhila zemin jiere sousan kunlai tendun shouighazhi daozho, ingiese zemin jiere sousan kunla hhela fugusande bayasuzhi nieniedene mure khughone.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Ghurudu zharun daodene amin bitu ho Hudai hhense hhelai sudoro orose hhela bosizhewo. Hhelai chanlasan kunla hende ayizho.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Ghua xienzhi sonosuse asimanse fugie shenqi hhelade kieliezho, "Enende khizhe." Hhela olienre hhantu asimande khiwo. Duitoulaniye chanlawo.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Zhen ingiekude zemin hende gojioluzhi chenshini 10 fenzhi 1 tairezho. Zemin gojioluzhi fugusan kun 7000 gie wo. Feiliesan kunla ayizhi kuaikui asiman jieredu Hudade ogizho.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Ji 2 gie zeinan daowo. Uzhe, ji 3 gie zeinan deigo irene.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Ji 7 gie qienxien labani feiliese asimande fugie shenqila bizhi kieliezho,
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Hudai melie goya wizide sousan 24 gie zhanlao papaladene Hudai beiizhi
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 kieliezho,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 Gojiala noiwoma,
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Ingiekude asimandedu Hudai dajien keizhi sudoroni kielien yenjisan xianzini uzhe shidane. Pse shanjien, fugie shenqi, olien tunguliesan, zemin gojiolusan, fugie mendou wine.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.