Apocalipse 11

sce (SCE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Made nie zhugunyi xianlitu chizii ogizhi kieliezho, "Bosizhedene Hudai dajien, sidagha gieku teizi, pse hhende libai giesan kunlai nanji.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo, e disse: Levanta-te, e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Dajienni ghadanedu yenzii bu nanji, hhei niman kunlade ogizho. Hhela zhiguitu chenshini 42 gie sara tai pindaghane.
2 E deixa o átrio que está fora do templo, e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Bi ghua ganzhen beisan kundene madei jien musighazhi qienli ogidene 1260 qien Hudai daolini kielieghane."
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de saco.
4 Hhelashi duyai Ezhanyi melie beisan ghua ganlan mutun, ghua zhula teizi wo.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Kien hhelai heine giese hhelai amanse khan khizhezhi duitoulai sidera widaghane. Hhelai heine giesanlai kenjin ingiezhi alane.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Ene ghualade Hudai kielienyi kielieku udude asimanni menjighadene ghura ulie boughaku nenli wine. Pse usulai chusun gholughazhi da goyane isizhe yanyanji zeinanghala duyai eghiku nenli wine.
6 Estes têm poder para fechar o céu, para que não chova, nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda a sorte de pragas, todas quantas vezes quiserem.
7 Hhela ganzhen bei balukude jizi witu nokiense khizhesan yewo hhelare eghinduzhi injidene hhelai alane.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os vencerá, e os matará.
8 Hhelani fugusan beyeni fugie chenshini geidoude jiene. Ene chenshini bilazhi kieliese Sodomaye giene, Aijiye giene, jiushi hhelai Ezhanni shizijia jiere ghada alasan oron wo.
8 E jazerão os seus corpos mortos na praça da grande cidade que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde o nosso Senhor também foi crucificado.
9 Go minzu, go pai, go kielien, go gojialase iresan kunla hhelai fugusan beyei ghurudu zharun xihan uzhezhi mezade ulie teighane.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seus corpos mortos por três dias e meio, e não permitirão que os seus corpos mortos sejam postos em sepulcros.
10 Ene ghua xienzhila zemin jiere sousan kunlai tendun shouighazhi daozho, ingiese zemin jiere sousan kunla hhela fugusande bayasuzhi nieniedene mure khughone.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Ghurudu zharun daodene amin bitu ho Hudai hhense hhelai sudoro orose hhela bosizhewo. Hhelai chanlasan kunla hende ayizho.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Ghua xienzhi sonosuse asimanse fugie shenqi hhelade kieliezho, "Enende khizhe." Hhela olienre hhantu asimande khiwo. Duitoulaniye chanlawo.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para aqui. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Zhen ingiekude zemin hende gojioluzhi chenshini 10 fenzhi 1 tairezho. Zemin gojioluzhi fugusan kun 7000 gie wo. Feiliesan kunla ayizhi kuaikui asiman jieredu Hudade ogizho.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Ji 2 gie zeinan daowo. Uzhe, ji 3 gie zeinan deigo irene.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Ji 7 gie qienxien labani feiliese asimande fugie shenqila bizhi kieliezho,
15 E o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Hudai melie goya wizide sousan 24 gie zhanlao papaladene Hudai beiizhi
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 kieliezho,
17 Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder, e reinaste.
18 Gojiala noiwoma,
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Ingiekude asimandedu Hudai dajien keizhi sudoroni kielien yenjisan xianzini uzhe shidane. Pse shanjien, fugie shenqi, olien tunguliesan, zemin gojiolusan, fugie mendou wine.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca da sua aliança foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.