Apocalipse 10
sce (SCE) vs BKJ
1 Bi pse chanlase dou nie fugie liliantu qienxien asimanse bouzhezhi olienni nanbezho, qiorun jiereni lun sulasan wine, ungienni naranni xianli, ghua konni khantu tuhuai xianli.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Hhei khade keighasan ga shu wine. Borun konni haini taizho, soghei konni zeminni taizho.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Fugie shenqighala waradase hoxian shizi onghonosei xianli. Waradakude dolon olien tunguliesan shenqi khizhezho.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Dolon olien tunguliesan shenqi khizhekude bi hhei huaine giezho. Ingiekude bi sonosuse asimanse shenqi kieliezhi dolon olien tunguliesan kieliesei bu huaidene fenji giezho.
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Bi chanlasan hai, zeminni taisan qienxien asimande borun khane zhadeighadene
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 zhiizhi asiman, asiman jieredu ojien, zemin, zemin jieredu ojien, hai, hai dundadu ojienlai zhayaghasan chanqi izhi amituku hhende fayen giezhi kieliezho, "Pse danwu ulie giene.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Ji 7 gie qienxien labani feiliekude Hudai mimi Huda xienzhi hojiladene chonjizhi ogisan gouxioxi mutun chenjine."
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Bi melieshi asimanse sonosusan shenqi pse made kieliewo, "Chi echidene hai, zeminni taisan qienxienni khase keighasan shuni agi."
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Bi qienxienyi hhende yo dao horosan ga shuni made ogi giezhi kieliewo. Hhe made kieliewo, "Chi bareidene ijie agi. Kielidechii koudanema, amandechii qiende shimei niekielien wo."
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Bi qienxienyi khase ga shuni jienlie daozhedene ijie agise mii amande zhenzhenji qiende shimei niekielien wo, kielidemi kou wo.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Pse made kieliezho, "Chi olon minzu, gojia, yanyanji kielienyi kieliechen kun, honshanlai fanmiende kieliesan Hudai kielienyi indan pse kieliekuni wo."
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.