2 Tessalonicenses 2

sce (SCE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gaijiula, mai Ezhan Ersa Mexiha pse irekude, matan hhei melie hhantulakude oluzhi tai xiahua giezhi kielieye.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 Ezhanni udu ijin kuzhewo giezhi kunla kieliese ta suibien bu gojioluzhi bu jinda. Hhelade kenen Shenlin mejieghazho, loushila jianjizho, pse shitulai xin wo giezhi maochun giene.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Hhela yan banfaghala piendaliuzhe goyane bu piendagha. Hhe uduse melie panjio gieku shiqin wine. Pse zuihoude widaku hhe fugie zuitu xienjizhi khizhene.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Hhe irese kunla huda wo giezhi urusanlase, kunla beiisan shihenilase duizhi goyane hhelase fugiede uzhene, da mechide souzhi goyane Huda wo giene.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Bi tanre hhantu bikude kieliesan ene shiqinlani ta jila danu?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Ede hhe fugie zuituni yan duisei ta mejiene. Shihouni kuzhese hhei xienjizhi khizheghane.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Hhe fugie zuitu ijin jizide wilie giezho. Duisan hhe widatula ingiezhi giene.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Ingiedene hhe fugie zuitu xienji khizhene. Ezhan Ersa amanne hoghala hhei widaghane, ireku gonqighala hhei fugughane.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Hhe fugie zuitu irese Ibilisini wiliei giezhi yanyanji nenlitu shiqin, ghudureqi, jia fugie shiqin giene.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Pse widaku kunlai jiere yanyanji gou wini piendaku shiqinlai giene. Enela jiuiku zhendaode xiqi wizhi ese jienliezho.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Ene yenyin jiere Huda hhelade codaku zhughe olon ogizhi jiani xianxin gieghawo.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Ingiedene zhendaoni xianxin uye giezhi gou winide xiqi bisan hhe kunlade man zui jinjine.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Ezhan oresan gaijiula, tande oluzhi bijien Hudade chan mafan kieliekuni wo. Huda eqighanse tai sunghuzhi Shenlinghala zhiguishighadene zhendaoni xianxin gieghazhi tai jiuiwo.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Bijien chonjisan gouxioxighala Huda tai uruzhi jiuiwo. Ingiese mai Ezhan Ersa Mexihani famai tande ireghane giezho.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ingiese gaijiula, ta beizhi undanla. Bijien kielien, xinghala tande sughasan daolini ta goude barei.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Mai Ezhan Ersa Mexiha goyane, matande orezhi nenjienghalane mai chanqi sidaghazhi kieliesan, pse gou xiwon ogisan mai Ada Hudaghala
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 tai sidaghazhi kielie gie. Pse ta shiheni gou wilie giezhi gou kielien kieliekude tande nenli ogi gie.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.