2 Timóteo 4
sce (SCE) vs BKJ
1 Hudai melie, jianlai amitu kun, fugusan kunyi panjiku Mexiha Ersai melie, pin Ersa xienjiku, pse hhei qienlighala chade hende fenfulaye.
1 Conjuro-te, pois, diante de Deus e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua aparição e no seu reino;
2 Chi Hudai kielienyi chonji. Shihou heshi winu uwoliuzhe izhigie gie. Kunlade sughakude hende rennai giezhi geizhen giegha, kheila, pse sughazhi kielie.
2 que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, reprove, repreendas, exortes com toda longanimidade e doutrina.
3 Ingiezhi kieliekushi hhe shihou kuzhese kunla olusan daolini ulie chenliedene duranghalane goya chenlieku xiqi bitu kielienyi jianjiku loushilai ereizhi olodoghane.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, conforme as suas próprias concupiscências, amontoarão para si mestres, tendo comichão nos ouvidos;
4 Dou zhendaoi ulie chenliezhi kharei hu kieliesan guhuani daghane.
4 e desviarão os seus ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 Ingieliuzhe chi yandeliuzhe jinshenshighan, ku shouikuse bu ayi, gouxioxii chonjichen kunyi wiliei giezhi goya renwune onchen gie.
5 Tu, porém, vigiai em todas as coisas; sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, faz plena demonstração do teu ministério.
6 Ede mii Hudade khughone giezhi zhunbei giezho, duyase likai gieku ghujinlazho.
6 Porque já estou pronto para ser oferecido, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Bi nie gou zhan ijin eghiwo, holuku moni holu baraghawo, xinyanniye izhi bareizho.
7 Combati o bom combate, terminei a minha carreira, guardei a fé.
8 Ede gundanni jianlii made liuizho. Gundanghala panjiku Ezhan hhe udude made ogine. Zinie made ogikui pusho, Hhe pse xienjikui panjichen kunladeye ogine.
8 Desde agora, a coroa de justiça me está guardada, a qual o Senhor, o justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua aparição.
9 Chi jinlianji ghujighan mii enende ire.
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 Jima duyani shei dazhi mii benda jiedene Qiesalonijiade echiwo. GeleshiJialataide echiwo. QidoDamataide echiwo.
10 Porque Demas me desamparou, amando este mundo presente, e partiu para Tessalônica; Crescente, para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 Zinie Lujia bighala hhantu wo. Chi irekude Makei uduru ire. Hhe bi chonjiku wiliede zoin wine.
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos e traze-o contigo, porque ele me é proveitoso no ministério.
12 Bi Tuijigui peizhi Ifusode echighawo.
12 E Tíquico enviei a Éfeso.
13 Chi irekude Teloyani Jiabuni giede bi jiesan jienyimi, pse hhezighan shu, tebieshi hhe ghoni arasun shulai agidei ire.
13 A capa que deixei em Trôade, com Carpo, quando vieres, traze contigo; e também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Tun giesan kun Yalishanda olon doghun shiqin giezhi mii heiwo. Ezhan zhao hhe giesan mutun hhende bouin giene.
14 Alexandre, o caldeireiro, me fez muito mal; o Senhor lhe recompense segundo as suas obras.
15 Chiye hhei xioxin gie. Hhe matanyi kielienyi hende fandui giezho.
15 Tu, guarda-te também dele, porque ele resistiu muito às nossas palavras.
16 Mii ji 1 hui shenwun giekude kiema made banman ese giezhi da mii bendawo. Bi xiwon giese ene zuini Huda hhelade bu ogi gie.
16 Na minha primeira defesa, ninguém estava comigo; antes, todos me desampararam. Oro a Deus que isto lhes não seja imputado.
17 Ingieliuzhe Ezhan mii kanzide beizhi made lilian ogiwo. Mii gouxioxii chonji baraghadene niman kunlade man chenlieghawo. Hhe dou mii shizii amanse jiui khizhewo.
17 Mas o Senhor estava comigo e fortaleceu-me, para que, através de mim, a pregação fosse totalmente conhecida e todos os gentios a ouvissem; e fui salvo da boca do leão.
18 Ezhan mii yanyanji doghun shiqinlase jiui khizhezhi asiman jieredu hhei gojiade pinnan oroghane. Kuaikui chanqi izhi hhende ogi. Amine!
18 E o Senhor me livrará de toda má obra e me preservará para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Baijila, Yajila, pse Anisefui nie gie kunlade kielien asa.
19 Saúda a Prisca, e a Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 IladuGelindode souwo. Telofeimo gienmerese bi hhei Milidude feilieghawo.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Chi uncha orotula ghujighan mii enende ire. Yubulo, Buqien, Linu, Gelaojiya pse gaijiula man chade kielien asazho.
21 Procura vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Prudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 Ezhan chighala hhantu bi gie. Hhei nenjienye tanre hhantu bi gie!
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.