2 Timóteo 2

sce (SCE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ingiese mii kewonya, chi Mexiha Ersai nenjien jiere khiduzhe.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Chi olon ganzhen beisan kunlai melie mase chenliesanlai kekaoji kunlade jiuizhi ogizhi pse hhela kunlade surugha gie.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Chi Mexiha Ersade hen budui danlazhi mare hhantu ku shoui.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Kien budui danlase goya shiqinghalane jiohoro ulie gieghazhi hhei budui danlaghasan kunyi bayasughane.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Kien bisai giekude zhao guijinzhe ulie giese ji 1 min danla dane.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Khishulasan zhonjia kun indan xien taranni ghurane.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Bi kieliesan kielienlai goude sumula. Ezhan chade yan shiqindeliuzhe agheli ogine.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Ersa Mexihai jila. Hheshi fugusan kun dundase aminne olusan wo, Dawudeni houdei wo. Eneshi bi chonjisan gouxioxi wo.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Bi ene gouxioxide oluzhi fanren mutun mii banlazhi ku shouiwo. Ingieliuzhe Hudai daolii banla dane.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Ingiese Huda sunghusan kunlade Ersa Mexihase iresan jiuiku, chanqiku famai ireghane giese bi yandeliuzhe rennai giezho.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Ene kielienshi zhenzhenji xianxin giekuni wo,
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Matan rennai giese
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Matan kekao uwoliuzhe
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Chi enezighan shiqinlai hhelade qixin gie. Kielien jiere bu jianjindu giezhi Hudai melie hhelade fenfula. Ene yama haochu uwo, zi chenliesan kunlai qida olughane.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Chi xiacha giezhi yama shizhekui wizhi Huda chenren giesan wiliechi gholu. Zhendaoni ulie codaghazhi goude jianji.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Yama genzi witu duyani kielienlase gholodo. Ene izhun kielien kunlai yebeiseye Hudase gholodoghane.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Hhelai kielien neizhen niekielien wo, yefuseye fugiedane. Hhelai dunda Ximinai, Feilitu wine.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Hhela aminne olusan shiqin daowo giezhi kieliedene zhendaose wirulawo. Ingiezhi ezighan kunlai xianxin giesei qida olughawo.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Ingieliuzhe Hudai khidun jichu tashi undan wo. Jiereni, "Ezhan kienshi hhenughun bikui mejiene." pse, "Kien Ezhanyi nierei waradase gou winise likai gie." giezhi huaizho.
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Bayan giede injisan ighalashi gon antan, miengughala giesan pusho, muzha, wazhaghala gieseiye wine. Niezhanlai zhunyonide injine, niezhanlai ibannide injine.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Kien goyane ganjinrazhi enezighan doghunnilase likai giese guizhunni igha gholune. Zhiguitu gholughazhi danxin jiese Ezhan injise heshi wo, yanyanji gou shiqin giekude zhunbei giene.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Chi nasuchighan kunni nefuxinni piizhi ganjin zhugheghala Ezhanse waradachen kunlare hhantu gundanni, xinyanni, orekuni, heqini dagha.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Yama ulie mejieku benni jianjindukuse gholodo. Ene zinen kunni jianjinduzhi hendaghane.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Ezhanni hojila ulie jianjindukuni wo. Indan jien kunlade renyide duidai giezhi goude surughazhi rennai giekuni wo.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Fandui giesan kunde renyide sughakuni wo. Ingiese kenen Huda hhelade geizhen gieku zhughe ogise zhendaoni mejiene.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Ibilisi bareidene Ibilisini kielienyi chenliesan hhela xiereidene Ibilisini onse andane.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.