2 Timóteo 2

sce (SCE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ingiese mii kewonya, chi Mexiha Ersai nenjien jiere khiduzhe.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Chi olon ganzhen beisan kunlai melie mase chenliesanlai kekaoji kunlade jiuizhi ogizhi pse hhela kunlade surugha gie.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Chi Mexiha Ersade hen budui danlazhi mare hhantu ku shoui.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 Kien budui danlase goya shiqinghalane jiohoro ulie gieghazhi hhei budui danlaghasan kunyi bayasughane.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Kien bisai giekude zhao guijinzhe ulie giese ji 1 min danla dane.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 Khishulasan zhonjia kun indan xien taranni ghurane.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Bi kieliesan kielienlai goude sumula. Ezhan chade yan shiqindeliuzhe agheli ogine.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Ersa Mexihai jila. Hheshi fugusan kun dundase aminne olusan wo, Dawudeni houdei wo. Eneshi bi chonjisan gouxioxi wo.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Bi ene gouxioxide oluzhi fanren mutun mii banlazhi ku shouiwo. Ingieliuzhe Hudai daolii banla dane.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Ingiese Huda sunghusan kunlade Ersa Mexihase iresan jiuiku, chanqiku famai ireghane giese bi yandeliuzhe rennai giezho.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Ene kielienshi zhenzhenji xianxin giekuni wo,
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 Matan rennai giese
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 Matan kekao uwoliuzhe
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Chi enezighan shiqinlai hhelade qixin gie. Kielien jiere bu jianjindu giezhi Hudai melie hhelade fenfula. Ene yama haochu uwo, zi chenliesan kunlai qida olughane.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Chi xiacha giezhi yama shizhekui wizhi Huda chenren giesan wiliechi gholu. Zhendaoni ulie codaghazhi goude jianji.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 Yama genzi witu duyani kielienlase gholodo. Ene izhun kielien kunlai yebeiseye Hudase gholodoghane.
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 Hhelai kielien neizhen niekielien wo, yefuseye fugiedane. Hhelai dunda Ximinai, Feilitu wine.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 Hhela aminne olusan shiqin daowo giezhi kieliedene zhendaose wirulawo. Ingiezhi ezighan kunlai xianxin giesei qida olughawo.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Ingieliuzhe Hudai khidun jichu tashi undan wo. Jiereni, "Ezhan kienshi hhenughun bikui mejiene." pse, "Kien Ezhanyi nierei waradase gou winise likai gie." giezhi huaizho.
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Bayan giede injisan ighalashi gon antan, miengughala giesan pusho, muzha, wazhaghala gieseiye wine. Niezhanlai zhunyonide injine, niezhanlai ibannide injine.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 Kien goyane ganjinrazhi enezighan doghunnilase likai giese guizhunni igha gholune. Zhiguitu gholughazhi danxin jiese Ezhan injise heshi wo, yanyanji gou shiqin giekude zhunbei giene.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Chi nasuchighan kunni nefuxinni piizhi ganjin zhugheghala Ezhanse waradachen kunlare hhantu gundanni, xinyanni, orekuni, heqini dagha.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Yama ulie mejieku benni jianjindukuse gholodo. Ene zinen kunni jianjinduzhi hendaghane.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Ezhanni hojila ulie jianjindukuni wo. Indan jien kunlade renyide duidai giezhi goude surughazhi rennai giekuni wo.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 Fandui giesan kunde renyide sughakuni wo. Ingiese kenen Huda hhelade geizhen gieku zhughe ogise zhendaoni mejiene.
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Ibilisi bareidene Ibilisini kielienyi chenliesan hhela xiereidene Ibilisini onse andane.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.