2 Timóteo 1

sce (SCE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hudai isighala Mexiha Ersade shitu danladene Mexiha Ersa dain giesan aminde oluzhi wilie giesan Baolo
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 oresan Qimotai kewondene xin huaizho. Ada Huda, mai Ezhan Mexiha Ersa chade nenjien, ubali xiiku, pinnan, ogi gie!
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Bi xieni udu onxian giekude ese beidene chii sumulazhi Hudade mafan kieliezho. Hheshi bi xienrenlane mutun gou lianxinghala beiisan Huda wo.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Chi wilasan nughusunyi bi sumula irese hende chii chujiegheku duran wo. Ingiese bi hende bayasune.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Chii zhenzhenji xinyanni bi jila irezho. Ene xinyanshi chii wineinei Loi, anachii Yunijini zhughenughun wo, chii zhughede bikui bi hende xianxin giezho.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Ene yenyin jiere bi chii qixin gieye. Bi khane chii jiere teizhi onxian giekude Huda ogisan nenjienni khan mutun ondagha.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Ingiekushi Huda matande ayiku zhughe ese ogizho, nenli, oreku, goyane gonjiku zhughe ogizho.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Ingiese chi mai Ezhande ganzhen beizhi bi Ezhanyi yenyin jiere fanren gholuse shizhene bu gie. Matan Hudai nenlighala gouxioxide hhantu shouku gieye.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Huda mai jiuizhi zhiguide urukushi matan giesanghala pusho, hhe goya jihua, nenjienghalane giesan wo. Ene nenjienshi Mexiha Ersai tungo giezhi duyai zhayaghasanse melie matande ogisan wo,
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 ede mai jiuichen Mexiha Ersa irese man mejieghawo. Hhe fugukui widaghazhi gouxioxighala ulie fuku aminni qinchude mejieghawo.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Ene gouxioxide oluzhi mii peizhi chonjichen, shitu, loushi danlaghawo.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Ene yenyin jiere bi enezighan kui shouizhoma, shizhene ulie giene. Ingiekushi bi kiende kouisanne mejiene. Pse hhe niudu kurutula bi hhende jiuizhi ogisei hhe baohu gie shidakui bi hende xianxin giezho.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Chi Mexiha Ersai tungo giezhi iresan xinyan, oreku zhugheghala mase chenliesan olusan daolini yanzi mutun gie.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Chi mai sudoro sousan Shenlinghala chade jiuizhi ogisan boubeini ghurazhi goudagha.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Yaxiya kunla man mii benda jiesei chi mejiene. Hhelai dunda Feijilu, Heimoqini wine.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Ezhan Anisefui nie gie kunde ubali xii gie. Hhe mii zhughei chan bayasughazho. Mii jieliughala sozilase ye ese shizhezho.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Da Lomade bikude mii hende ereidene ereizhi oluwo.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Ezhan hhe udude hhende ubali xii gie. Hhe Ifusode matugiezhi mii ologhonni ushilasei chi qinchu wo.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.