2 Timóteo 1

sce (SCE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hudai isighala Mexiha Ersade shitu danladene Mexiha Ersa dain giesan aminde oluzhi wilie giesan Baolo
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus, de conformidade com a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 oresan Qimotai kewondene xin huaizho. Ada Huda, mai Ezhan Mexiha Ersa chade nenjien, ubali xiiku, pinnan, ogi gie!
2 ao amado filho Timóteo, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Bi xieni udu onxian giekude ese beidene chii sumulazhi Hudade mafan kieliezho. Hheshi bi xienrenlane mutun gou lianxinghala beiisan Huda wo.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com consciência pura, porque, sem cessar, me lembro de ti nas minhas orações, noite e dia.
4 Chi wilasan nughusunyi bi sumula irese hende chii chujiegheku duran wo. Ingiese bi hende bayasune.
4 Lembrado das tuas lágrimas, estou ansioso por ver-te, para que eu transborde de alegria
5 Chii zhenzhenji xinyanni bi jila irezho. Ene xinyanshi chii wineinei Loi, anachii Yunijini zhughenughun wo, chii zhughede bikui bi hende xianxin giezho.
5 pela recordação que guardo de tua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também, em ti.
6 Ene yenyin jiere bi chii qixin gieye. Bi khane chii jiere teizhi onxian giekude Huda ogisan nenjienni khan mutun ondagha.
6 Por esta razão, pois, te admoesto que reavives o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Ingiekushi Huda matande ayiku zhughe ese ogizho, nenli, oreku, goyane gonjiku zhughe ogizho.
7 Porque Deus não nos tem dado espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Ingiese chi mai Ezhande ganzhen beizhi bi Ezhanyi yenyin jiere fanren gholuse shizhene bu gie. Matan Hudai nenlighala gouxioxide hhantu shouku gieye.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem do seu encarcerado, que sou eu; pelo contrário, participa comigo dos sofrimentos, a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Huda mai jiuizhi zhiguide urukushi matan giesanghala pusho, hhe goya jihua, nenjienghalane giesan wo. Ene nenjienshi Mexiha Ersai tungo giezhi duyai zhayaghasanse melie matande ogisan wo,
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação; não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 ede mai jiuichen Mexiha Ersa irese man mejieghawo. Hhe fugukui widaghazhi gouxioxighala ulie fuku aminni qinchude mejieghawo.
10 e manifestada, agora, pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho,
11 Ene gouxioxide oluzhi mii peizhi chonjichen, shitu, loushi danlaghawo.
11 para o qual eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Ene yenyin jiere bi enezighan kui shouizhoma, shizhene ulie giene. Ingiekushi bi kiende kouisanne mejiene. Pse hhe niudu kurutula bi hhende jiuizhi ogisei hhe baohu gie shidakui bi hende xianxin giezho.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas; todavia, não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele Dia.
13 Chi Mexiha Ersai tungo giezhi iresan xinyan, oreku zhugheghala mase chenliesan olusan daolini yanzi mutun gie.
13 Mantém o padrão das sãs palavras que de mim ouviste com fé e com o amor que está em Cristo Jesus.
14 Chi mai sudoro sousan Shenlinghala chade jiuizhi ogisan boubeini ghurazhi goudagha.
14 Guarda o bom depósito, mediante o Espírito Santo que habita em nós.
15 Yaxiya kunla man mii benda jiesei chi mejiene. Hhelai dunda Feijilu, Heimoqini wine.
15 Estás ciente de que todos os da Ásia me abandonaram; dentre eles cito Fígelo e Hermógenes.
16 Ezhan Anisefui nie gie kunde ubali xii gie. Hhe mii zhughei chan bayasughazho. Mii jieliughala sozilase ye ese shizhezho.
16 Conceda o Senhor misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas;
17 Da Lomade bikude mii hende ereidene ereizhi oluwo.
17 antes, tendo ele chegado a Roma, me procurou solicitamente até me encontrar.
18 Ezhan hhe udude hhende ubali xii gie. Hhe Ifusode matugiezhi mii ologhonni ushilasei chi qinchu wo.
18 O Senhor lhe conceda, naquele Dia, achar misericórdia da parte do Senhor. E tu sabes, melhor do que eu, quantos serviços me prestou ele em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.