2 Timóteo 1
sce (SCE) vs ARIB
1 Hudai isighala Mexiha Ersade shitu danladene Mexiha Ersa dain giesan aminde oluzhi wilie giesan Baolo
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 oresan Qimotai kewondene xin huaizho. Ada Huda, mai Ezhan Mexiha Ersa chade nenjien, ubali xiiku, pinnan, ogi gie!
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Bi xieni udu onxian giekude ese beidene chii sumulazhi Hudade mafan kieliezho. Hheshi bi xienrenlane mutun gou lianxinghala beiisan Huda wo.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 Chi wilasan nughusunyi bi sumula irese hende chii chujiegheku duran wo. Ingiese bi hende bayasune.
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 Chii zhenzhenji xinyanni bi jila irezho. Ene xinyanshi chii wineinei Loi, anachii Yunijini zhughenughun wo, chii zhughede bikui bi hende xianxin giezho.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 Ene yenyin jiere bi chii qixin gieye. Bi khane chii jiere teizhi onxian giekude Huda ogisan nenjienni khan mutun ondagha.
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Ingiekushi Huda matande ayiku zhughe ese ogizho, nenli, oreku, goyane gonjiku zhughe ogizho.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Ingiese chi mai Ezhande ganzhen beizhi bi Ezhanyi yenyin jiere fanren gholuse shizhene bu gie. Matan Hudai nenlighala gouxioxide hhantu shouku gieye.
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Huda mai jiuizhi zhiguide urukushi matan giesanghala pusho, hhe goya jihua, nenjienghalane giesan wo. Ene nenjienshi Mexiha Ersai tungo giezhi duyai zhayaghasanse melie matande ogisan wo,
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 ede mai jiuichen Mexiha Ersa irese man mejieghawo. Hhe fugukui widaghazhi gouxioxighala ulie fuku aminni qinchude mejieghawo.
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 Ene gouxioxide oluzhi mii peizhi chonjichen, shitu, loushi danlaghawo.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Ene yenyin jiere bi enezighan kui shouizhoma, shizhene ulie giene. Ingiekushi bi kiende kouisanne mejiene. Pse hhe niudu kurutula bi hhende jiuizhi ogisei hhe baohu gie shidakui bi hende xianxin giezho.
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Chi Mexiha Ersai tungo giezhi iresan xinyan, oreku zhugheghala mase chenliesan olusan daolini yanzi mutun gie.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 Chi mai sudoro sousan Shenlinghala chade jiuizhi ogisan boubeini ghurazhi goudagha.
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 Yaxiya kunla man mii benda jiesei chi mejiene. Hhelai dunda Feijilu, Heimoqini wine.
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 Ezhan Anisefui nie gie kunde ubali xii gie. Hhe mii zhughei chan bayasughazho. Mii jieliughala sozilase ye ese shizhezho.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 Da Lomade bikude mii hende ereidene ereizhi oluwo.
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 Ezhan hhe udude hhende ubali xii gie. Hhe Ifusode matugiezhi mii ologhonni ushilasei chi qinchu wo.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.