2 Timóteo 1
sce (SCE) vs ARC
1 Hudai isighala Mexiha Ersade shitu danladene Mexiha Ersa dain giesan aminde oluzhi wilie giesan Baolo
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 oresan Qimotai kewondene xin huaizho. Ada Huda, mai Ezhan Mexiha Ersa chade nenjien, ubali xiiku, pinnan, ogi gie!
2 a Timóteo, meu amado filho: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai, e da de Cristo Jesus, Senhor nosso.
3 Bi xieni udu onxian giekude ese beidene chii sumulazhi Hudade mafan kieliezho. Hheshi bi xienrenlane mutun gou lianxinghala beiisan Huda wo.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com uma consciência pura, porque sem cessar faço memória de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Chi wilasan nughusunyi bi sumula irese hende chii chujiegheku duran wo. Ingiese bi hende bayasune.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de gozo;
5 Chii zhenzhenji xinyanni bi jila irezho. Ene xinyanshi chii wineinei Loi, anachii Yunijini zhughenughun wo, chii zhughede bikui bi hende xianxin giezho.
5 trazendo à memória a fé não fingida que em ti há, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também habita em ti.
6 Ene yenyin jiere bi chii qixin gieye. Bi khane chii jiere teizhi onxian giekude Huda ogisan nenjienni khan mutun ondagha.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que existe em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Ingiekushi Huda matande ayiku zhughe ese ogizho, nenli, oreku, goyane gonjiku zhughe ogizho.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de temor, mas de fortaleza, e de amor, e de moderação.
8 Ingiese chi mai Ezhande ganzhen beizhi bi Ezhanyi yenyin jiere fanren gholuse shizhene bu gie. Matan Hudai nenlighala gouxioxide hhantu shouku gieye.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Huda mai jiuizhi zhiguide urukushi matan giesanghala pusho, hhe goya jihua, nenjienghalane giesan wo. Ene nenjienshi Mexiha Ersai tungo giezhi duyai zhayaghasanse melie matande ogisan wo,
9 que nos salvou e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos dos séculos,
10 ede mai jiuichen Mexiha Ersa irese man mejieghawo. Hhe fugukui widaghazhi gouxioxighala ulie fuku aminni qinchude mejieghawo.
10 e que é manifesta, agora, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe à luz a vida e a incorrupção, pelo evangelho,
11 Ene gouxioxide oluzhi mii peizhi chonjichen, shitu, loushi danlaghawo.
11 para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios;
12 Ene yenyin jiere bi enezighan kui shouizhoma, shizhene ulie giene. Ingiekushi bi kiende kouisanne mejiene. Pse hhe niudu kurutula bi hhende jiuizhi ogisei hhe baohu gie shidakui bi hende xianxin giezho.
12 por cuja causa padeço também isto, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou certo de que é poderoso para guardar o meu depósito até àquele Dia.
13 Chi Mexiha Ersai tungo giezhi iresan xinyan, oreku zhugheghala mase chenliesan olusan daolini yanzi mutun gie.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Chi mai sudoro sousan Shenlinghala chade jiuizhi ogisan boubeini ghurazhi goudagha.
14 Guarda o bom depósito pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Yaxiya kunla man mii benda jiesei chi mejiene. Hhelai dunda Feijilu, Heimoqini wine.
15 Bem sabes isto: que os que estão na Ásia todos se apartaram de mim; entre os quais foram Fígelo e Hermógenes.
16 Ezhan Anisefui nie gie kunde ubali xii gie. Hhe mii zhughei chan bayasughazho. Mii jieliughala sozilase ye ese shizhezho.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me recreou e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 Da Lomade bikude mii hende ereidene ereizhi oluwo.
17 antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.
18 Ezhan hhe udude hhende ubali xii gie. Hhe Ifusode matugiezhi mii ologhonni ushilasei chi qinchu wo.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia diante do Senhor. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.