2 Pedro 1
sce (SCE) vs NVT
1 Ersa Mexihade hoji, shitu danlasan Ximun-Beduru mai Huda, jiuichen Ersa Mexihai gundanni tungo giezhi bijien mutun zhiguitu xianxin gieku bisan kunlade xin huaizho.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Nenjien, pinnan Huda, mai Ezhan Ersani tanikui tungo giezhi tande olon ire gie!
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Huda tebieji nenlighalane matan xienliande udu daokude keresanlai man ogizho. Goya famatu, gounighalane mai urusan hhei tanikughala ingiezho.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 Enezighanyi tungo giezhi Huda zhiguitu, fugie dainni matande ogizho. Ingiedene nefuxinse iresan duyani qida olukuse tai likai gieghazhi Hudai tejiende hhantulaghazho.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Zhen ene yenyinde oluzhi ta xiacha giezhi xianxin gieku jiere gounii, gouni jiere erlini,
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 erlin jiere goyane kunzhi giekui, goyane kunzhi gieku jiere rennaini, rennai jiere xienliantui,
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 xienliantu jiere gaijiulade orekui, gaijiulade oreku jiere kunlade orekui olodogha.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Enela tande bizhi olodose mai Ezhan Ersa Mexihani taniku jiere tai yama oronde wizhi xiogo witui ulie gholughane.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Kunde ene giedun uwoshi zinie chadashikui chanlazhi gholoshikui chanla dane, sugho niekielien wo. Daosan zuinini arughasei matazho.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Ingiese gaijiula, ta genjia xiacha giezhi Huda tai urusan, sunghusanyi khidunde gholugha. Ta enei giese ulie furane.
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 Ingiezhi giese mai Ezhan, yeshijiu jiuichen Ersa Mexihani chanqiku gojiade sunfande orone.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 Ta ijin enelai mejiezhi ede bisan zhendao jiere khidunde beizho, ingieliuzhe bi enelai chan tande jilaghaye.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 Bi sumulase bi amitu xienzide enelai tande jila ireghase indanji wo.
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 Mai Ezhan Ersa Mexiha made mejieghasan mutun mii shihou oloncha widakui bi mejiene.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 Bi duya ijiedene ene shiqinlai tai chan jilaghane giezhi bi jinlianji xiacha giene.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Bijien mai Ezhan Ersa Mexihani fugie nenli, hhe ireku shiqinlai tande kieliekushi goude bienjisan yama genzi witu guhualai ese daghazho. Bijien hhei famatui qinsi uzhezhi daozho.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 Zui famatu hhense shenqi irezhi "Eneshi bi oresan mii kewon wo, bi hhende xiqi wo." giezhi hhende kieliekude hhe ada Hudase zhigui, famani jienliewo.
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 Bijien hhere zhiguitu ulade bikude ene shenqi asiman jierese iresanyi qinsi sonosuwo.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Matande pse xienzhila melie kieliesan genjia kekaotu kielien wine. Ta hhei zhuyi giese oluzho. Hheshi kharanide zhouisan zhula niekielien wo, ogheizhi eqiemaghaku hodun tai zhughede khizhetula zhouine.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 Ta mejieku zui zhunyonishi ene wo, jinwun jieredu soyuji melie kieliesan kielienlai goyane isighala jieshi giese ulie olune.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 Melie kieliesan kielienshi kunni isighala kieliesan pusho, Shenlin kunni zhughei gojiolughadene Hudai isii kielieghazho.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.