2 Coríntios 7
sce (SCE) vs NVI
1 Ingiese mii orentula, matande enezighan dain giesan bise beye, zhughe jieredu zannannilane waghazhi man widaghadene Hudai zunjiku zhugheghala onqienji zhiguishighaye.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo o que contamina o corpo e o espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Ta aghui zhugheghala bijienyi jienlie. Bijien kiemai ese kuighazho, kiemai ese heizhi pienyi ese zhanjizho.
2 Concedam-nos lugar no coração de vocês. A ninguém prejudicamos, a ninguém causamos dano, a ninguém exploramos.
3 Bi ingiezhi kieliekushi tai kheilane ese giezho. Bi eqighandei kieliezhi daosan mutun ta chan bijienyi zhughede bizhi bijien tanre amiturazhi fuguliuzhe hhantulaku duran wine.
3 Não digo isso para condená-los; já lhes disse que vocês estão em nosso coração para juntos morrermos ou vivermos.
4 Bi tande xinxin fugie wo, tai ologhonni kuaizhi zhughedemi futan no wo. Bijien shouisan olon kunnan dunda bi hende bayasuzho.
4 Tenho grande confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Sinto-me bastante encorajado; minha alegria transborda em todas as tribulações.
5 Bijien Maqidunde kurudeneye hhamura dazhi gochuse kunnan shouizho. Ghadane maodun wo, sudoro ayizho.
5 Pois, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso, mas fomos atribulados de toda forma: conflitos externos, temores internos.
6 Ingieliuzhe xiwon widasan kunlai sidaghazhi kieliesan Huda Qidoi irekui tungo giezhi bijienyi sidaghazhi kieliewo.
6 Deus, porém, que consola os abatidos, consolou-nos com a chegada de Tito,
7 Zinie hhei irekughala pusho, hhe tai hhense jienliesan sidaghazhi kieliekughala bijienyi sidaghazhi kieliewo. Ta mii sanasan, goya nango giesan, pse ta made rexinde giesei hhe made man kieliese bi genjia bayasuzho.
7 e não apenas com a vinda dele, mas também com a consolação que vocês lhe ministraram. Ele nos falou da saudade, da tristeza e da preocupação de vocês por mim, de modo que a minha alegria se tornou ainda maior.
8 Bi tande hhe xinni huaizhi tai zhanshi jiere nango gieghasei mejiedene houhui giezhoma pse houhui ulie giene.
8 Mesmo que a minha carta lhes tenha causado tristeza, não me arrependo. É verdade que a princípio me arrependi, pois percebi que a minha carta os entristeceu, ainda que por pouco tempo. 9 Agora, porém, me alegro, não porque vocês foram entristecidos, mas porque a tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês se entristeceram como Deus desejava, e de forma alguma foram prejudicados por nossa causa.
9 Ede bi bayasukushi tai nango gieghasande pusho, nango giedene geiikude echighasande wo. Ta Hudai isi mutun nango giedene bijien tai ese shanjizho.
9 A tristeza segundo Deus produz um arrependimento que leva à salvação e não remorso, mas a tristeza segundo o mundo produz morte.
10 Zhao Hudai isi mutun nango giese houhui ulie giezhi geidene jiuine. Duyai nango gieku kunyi fugughane.
10 Vejam o que esta tristeza segundo Deus produziu em vocês: que dedicação, que desculpas, que indignação, que temor, que saudade, que preocupação, que desejo de ver a justiça feita! Em tudo vocês se mostraram inocentes a esse respeito.
11 Ta nie uzhe, ta zhao Hudai isi mutun nango giedene ede tai dunda imegheni rexinde gieku, goyane huiku, doghunnide hokuku, jinshen khizheku, mini sanaku, bayasuzhi gieku, codasanni faiku wine. Ene shiqin jiere go fanmiende ta goyalane gou bikui zhenmin giezho.
11 Assim, se lhes escrevi, não foi por causa daquele que cometeu o erro nem daquele que foi prejudicado, mas para que diante de Deus vocês pudessem ver por si próprios como são dedicados a nós.
12 Ingiese bi tande hhe xinni huaise pienyi zhanjisan kunde ese huaizho, kuighasan kundeye ese huaizho. Khareidene ta bijiende rexin bisei Hudai melie tande zhenmin giene giezho.
12 Por isso tudo fomos revigorados.
13 Ingiese bijienyi sidaghazhi kieliewo.
13 de encorajados, ficamos mais contentes ainda ao ver como Tito estava alegre, porque seu espírito recebeu refrigério de todos vocês.
14 Bi Qidode tai kuaizhi daozhoma, ta mii ese shizheghazho. Bijien tande kieliesan kielienshi man zhenni bikui mutun bijien Qidode tai kuaisanshi zhenni bikui zhenmin giewo.
14 Eu lhe tinha dito que estava orgulhoso de vocês, e vocês não me decepcionaram. Da mesma forma como era verdade tudo o que lhes dissemos, o orgulho que temos de vocês diante de Tito também mostrou-se verdadeiro.
15 Ta manla hhei shunjizhi ayi pugharazhi goude jienliesei hhe sumula irese tande oreku zhughe genjia hhereizho.
15 E a afeição dele por vocês fica maior ainda, quando lembra que todos vocês foram obedientes, recebendo-o com temor e tremor.
16 Bi tande onqienji zhughene teise bayasuzho.
16 Alegro-me por poder ter plena confiança em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.