2 Coríntios 13

sce (SCE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Eneshi bi ji 3 hui tai hhende echine giezho. Ingiese "jien zhasan shiqinlai ghua, ghuran kunni ganzhenghala shidaghane".
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda a palavra.
2 Bi ji 2 hui tai hhende irekude hhezighan melieshida zui fanjisan kunji psedu soyuji kunlade jingao giezhi daosan mutun ede bi tai hhende uwokude pse jingao gieye, bi pse irese jiedui ulie rouliene.
2 Já anteriormente o disse, e segunda vez o digo como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o escrevo aos que antes pecaram e a todos os mais, que, se outra vez for, não lhes perdoarei;
3 Ingiekushi Mexiha mii tungo giezhi kieliesan zhenjini ta ereizho. Mexiha tande zholiende ulie giene, khidunde giene.
3 Visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Hhei zholiennii yenyinzhe shizijia jiere ghada fugughawoma, Hudai nenlighala amitu wo. Bijien hhere hhantu zholien woma, tai hhende echikude Hudai nenlighala hhere hhantu amiturane.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Ta xinyan dunda udu daozhoye giezhi goyane jiencha gie. Goyane nie kaoyen gie. Ersa Mexiha tai sudoro bikui ta ulie mejienu? Enei mejie dase ta kaoyen giezhi dao dazho.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Bi xiwon giese bijien kaoyen giezhi daokui ta mejiene.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Bijien Hudase onxian giezhi tai yama codasei ulie gieghane. Bijien kaoyen giezhi daokui uzheghaku pusho. Kunla uzhese bijien shibai gieliuzhe tai gounii gieghane giezho.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Bijien yan shiqindeliuzhe zhendaoni duizhi gie dane, hhende oluzhi giene.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Bijien zholien bizhi ta khidun bikude bijien bayasuzho. Ta onqientu gholu giezhi bijien ingiezhi onxian giezho.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Ingiese bi tai hhende wikude ene kielienyi tande huaikushi bi tai chanlakudei zhao Ezhan made ogisan qienlighala tande gundude ulie giene giezho. Ene qienli kunni bixindaghaku pusho, hendaghaku wo.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Gaijiula, zuihoude kielieye, ta bayasundu. Onqientu kun gholuzhi bijien surughasei chenlie. Maodun bu khizhezhi heqishi. Ingiese oreku winetu, pinnantu Huda chan tanre hhantu wo.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Ta zhughesene nieniedene kielien asa. Shentula man tande kielien asazho.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Ezhan Ersa Mexihani nenjien, Hudai oreku, Shenlinni laiwon gieku chan tanre hhantu bi gie!
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.